"um túnel" - Translation from Portuguese to Arabic

    • نفقاً
        
    • النفق
        
    • نفق
        
    • نفقا
        
    • نفقاَ
        
    • نفقٍ
        
    Pinta um túnel de comboio falso na rocha fora da cidade. Open Subtitles أعرف كيف، تطلق نفقاً زائفاً للقطار على الصخرة خارج البلدة
    Vou cavar um túnel neste oceano de merda que me rodeia. Open Subtitles سأحفرُ نفقاً خلال كل هذه الفضلات مباشرةً
    Parece um possante homem de MTA a sair de um túnel. TED أنه يبدو وكأنه رجل حكومي قوي البنية يخرج من النفق.
    Deve haver uma forma mais fácil do que cavar um túnel. Open Subtitles لا بد من وجود طريقة أسهل من حفر ذلك النفق
    E também não há maneira de cavar um túnel. Open Subtitles وليس هناك طريق لحفر نفق الي الخارج، أيضا.
    Usando sobretudo colheres cavamos um túnel sob a cidade e soltamo-la. Open Subtitles باستخدام الملاعق، نحفر نفقاً تحت المدينة، ونطلقها في البرية
    A noite antes de que colocassem-me aqui outra vez, que me pendurem se não te vi cavando um túnel. Open Subtitles في الليلَة السابقَة لوضعي هُنا مُجدداً عليَ اللَعنَه رأيتُكَ تحفِرُ نفقاً
    Porque é que haviam de construir um túnel onde uma caravana não entra? Open Subtitles وهل يعقل أن يبنوا نفقاً لا يتسع لمنزل متنقل؟
    Era o que eu pensava, até ele fazer um túnel a partir da minha sala de guardas. Open Subtitles ذلك ما اعتقدته حتى حفر نفقاً عبر غرفة حراستي
    Isto é suposto ser um túnel de marijuana. Open Subtitles يفترض أن يكون هذا نفقاً لنقل الماريجوانا
    Essa é a entrada traseira da gruta. Vão chegar a um túnel. Open Subtitles حسناً , هذا المدخل الخلفى للكهف سيقابلون نفقاً.
    Bom, há um túnel ali à frente que me leva até lá, mas fica... perto da trincheira. Open Subtitles حسنا، هناك ما يصل النفق المقبلة التي سوف يحصل لي هناك، لكنها قريبة إلى الخندق.
    Estava a inspeccionar um túnel para lá guardarmos armas, e acontece que estava lá alguém. Open Subtitles يذهب أسفل النفق لفحص خزائن الأسلحة تبين أن هناك شخص ما
    Distrai-os, enquanto desço pelo vestido e escavo um túnel. Open Subtitles بسرعة . شتت إنتباههم بينما أخرج من هذا الفستان وأهرب عبر النفق
    o qual alinha a pirâmide com um túnel subterrâneo. Open Subtitles مما يجعله في وضع متناسق مع النفق الذي تحت الأرض
    Sozinhos com a nossa carne, com a nossa vida que é como um túnel, impossível de compartilhar. Open Subtitles وحيدون بأجسامنا .. وحيدونبحياتنا. التي هي مثل النفق الذي من المحال مشاركته.
    Mano, isso é perfeito. Ele disse-me que nos arranja entrada por um túnel. Open Subtitles أخّي, هذا مثالي, هو يقول يمكنه الحصول على الرجال في النفق مباشرة
    Havia uma luz intensa ao fundo de um túnel comprido. Open Subtitles كان هناك ذلك الضوء اللامع فى نهاية نفق طويل
    Não temos tempo para "construir um cavalo" ou cavar um túnel. Open Subtitles ليس لدينا وقت لنبني حصان طرواده أو أن نحفر نفق
    Se cavarmos um túnel para baixo, por baixo e depois para cima, chegaremos à parte de trás e acredito que teremos uma hipótese. Open Subtitles من خلال قاعدة الآلة إن قمنا بحفر نفق أعلى القاعدة و أسفلها فسنصبح خلفها مؤخرة الآلة تماماً أعتقد أن لدينا فرصة
    No fim deste buraco, encontrámos um túnel enorme que seguia pela montanha acima por baixo de milhares de toneladas de gelo glaciar. TED في نهاية الفجوة، نجد نفقا كبيرا يتّجه مباشرة إلى أعلى الجبل تحت آلاف من الأطنان من الجليد.
    "Por isso, o que temos a fazer é cavar um túnel. Open Subtitles رجل لا يريد أن يقتل فماذا إذأ ؟ إذاَ نحفر نفقاَ هل تذكر حينما قلت لي " بوني " ؟
    O homem ajudou a fechar um túnel de drogas, Granger. Open Subtitles لقد ساعدنا ذلكَـ الرجلَ في إغلاقِ نفقٍ للتهريبِ يا غرانجر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more