| Uma borboleta mexe as asas em Pequim... e no Central Parque terá chuva em vez de sol. | Open Subtitles | الفراشة قد ترفرف بأجنحتها فى بكين وحديقة نيويورك فتحصلين على المطر بديلا عن يوم مشمس |
| Mencionaste Uma borboleta, eu vou encontrá-la e arrancar-lhe as asas. | Open Subtitles | إذا ذكرت الفراشة مرة أخرى سأعثر عليها وأمزق جناحيها |
| Deixou-me ali no passeio para ir tatuar Uma borboleta no ombro. | Open Subtitles | لقد تركتني واقفه بالخارج من اجل ان تحصل على وشم فراشه على كتفها |
| Achas que foi Uma borboleta quem derrotou aquela criatura tipo cobra? | Open Subtitles | أتعتقدين حقاً أنها كانت كالفراشة التى أسقطت تلك الأفعى ؟ |
| O bater de asas de Uma borboleta pode transformar-se num tornado. | Open Subtitles | اليرقة تتحول إلى فراشة جميله قد يكون أمراً ضئيلاً للغاية |
| Uma borboleta podia ter vindo sozinha até casa, do Arizona. | Open Subtitles | الفراشة يمكنها أن تأتي بنفسها إلى المنزل من أريزونا. |
| Nada de especial. Se a aranha aparecer, não é mais ameaçadora do que uma joaninha ou Uma borboleta. | TED | والعنكبوت الذي من المحتمل أن يخرج لا يشكل تهديدا أكثر من الخنفساء أو الفراشة. |
| Pode brincar na rua com as amigas. Pode andar a passear na rua como Uma borboleta. | TED | تستطيع أن تلعب مع صديقاتها في الشوارع، وأن تتنقل في الشوارع مثل الفراشة. |
| Uma borboleta falou-me de um Touro Vermelho que empurrou todos os outros unicórnios para os confins da terra. | Open Subtitles | الفراشة أخبرتْني عن ثور أحمر، الذي دَفعَ كُلّ وحيدات القرن الأخرى إلى آخر نقطة في الكرة الأرضية |
| Eu acredito que o evento mais insignificante, até Uma borboleta bater as asas, pode afectar tudo. | Open Subtitles | اعتقد ان أي حدث غير هام حتي و لو فراشه تُرفرف بأجنحتها يمكنه ان يؤثر في كل شيء |
| É sobre uma lagarta que come muitas coisas e depois entra no seu casulo e torna-se Uma borboleta. | Open Subtitles | إنها تدور حول يرَقانة الفراشة، وتأكل الكثير من الاشياء ثم تدخل إلى الشرنيقة وتصبح فراشه |
| Afinal... o mais pequeno acontecimento, mesmo o bater de asas de Uma borboleta, pode mudar tudo. | Open Subtitles | و في النهايه... أكثر حدث ثانوي حتي فراشه ترفرف بأجنحتها يمكنها أن تغير كل شيء |
| Porque o admirável Elijah Muhammad Ali... flutua como Uma borboleta e pica como uma abelha. | Open Subtitles | بسبب كرامة إليجة محمد علي .. ِ يطير كالفراشة و يلسع كالنحلة |
| Agora está machucada, mas me dê umas duas semanas... e vai parecer Uma borboleta. | Open Subtitles | الآن،إنها كومة،ولكن أعطني أسبوعين وسأجعلها كالفراشة |
| Voa como Uma borboleta, pica com uma abelha, a Garcia vai encontrar apenas o que o ecrã pode ver. | Open Subtitles | تطير كالفراشة وتلسع كالنحلة غارسيا ستجد ما يمكن لشاشاتها أن تراه فحسب |
| Uma borboleta vai sair cá para fora em breve. | Open Subtitles | وهناك فراشة تشق طريقها للخروج من هناك قريبا |
| E o que dizer às pessoas? É como Uma borboleta a voar e nós captássemos a sua sombra na parede, e estivéssemos apenas a mostrar a sombra. | TED | وماذا نقول للناس، أنها تقريبا كما لو أن فراشة كانت تحلق من والقينا القبض على الظل على الحائط، ومجرد أنك كنت ترى الظل. |
| Flutua como Uma borboleta, ferra como um zangão. Dança jovem, dança. | Open Subtitles | ،كن خفيف كالفراشة "و لكن إلدغ كالنحلة |
| Nave imperial pede autorização para aterrar como Uma borboleta delicada. | Open Subtitles | المكوك الإمبراطوري يطلب الإذن لِلهبوط كفراشة لذيذة |
| Flutue como Uma borboleta, ataque como uma abelha. | Open Subtitles | أطير كالفراشة وألدغ كالنحلة |