"uma componente" - Translation from Portuguese to Arabic

    • عنصر
        
    • مكوّن
        
    Penso que as mulheres, nesta parte do mundo, compreendem que a cultura é uma componente importante para ligar as pessoas tanto local como regionalmente. TED وأعتقد أن المرأة في هذا الجزء من العالم أدركت أن الثقافة هي عنصر مهم لربط الناس على حد سواء محليا وإقليميا.
    E por último, há mais uma componente necessário para o trabalho de enxame que ainda não mencionei. TED والأمر الأخير: هناك عنصر آخر يتطلبه العمل بطريقة السرب لم أشر إليه بعد.
    Não há uma componente sexual nestes crimes, isso quer dizer que é mais sobre o ponto de vista do suspeito. Open Subtitles لا يوجد عنصر جنسي لهذه الجرائم مما يعني انها تدور حول اثبات المتهم لفكرة ما
    É conversa de lixo, e a conversa de lixo é uma componente tradicional dos eventos desportivos. Open Subtitles هذا تلاسن ، و التلاسن هو مكوّن تقليدي في جميع الأحداث الرياضية
    Se queremos valores diferentes, temos que contar uma história diferente, uma história que compreende que uma narrativa individual é uma componente fundamental para a identidade do indivíduo, que uma narrativa coletiva é uma componente fundamental de uma identidade cultural. Sem isso, é impossível imaginarmo-nos enquanto parte de um grupo. TED ولو أردنا قيماً مختلفة يحب أن نروي قصة مختلفة قصة تدرك أن قصة واحدة تُعد مكوّن أساسي لهوية الشخص وأن القصة الجماعية هي مكوّن أساسي للهوية الثقافية و من دونها لا يمكنك تخيّل نفسك كجزء من مجموعة.
    É uma componente natural para unir as pessoas, para discutir ideias, como estamos a fazer aqui no TED. TED انها عنصر طبيعي للتقريب بين الناس، ومناقشة الأفكار - بنفس الطريقة التي نقوم به هنا في تيد.
    Acho que o mercado pode ajudar-nos a perceber isso, mas tem que haver uma componente de caridade, senão não criaremos o tipo de sociedade em que queremos viver. TED وأعتقد أن السوق يمكن أن يساعدنا في معرفة ذلك، لكن ينبغي أن يحتوي على عنصر عمل خيري أو لا أعتقد أننا سننشئ ذلك النوع من المجتمعات التي نرغب بالعيش بها.
    Obviamente, há uma componente de violência sexual nisto. Este tipo de vigilância pode ser utilizado mais eficazmente contra mulheres e outras pessoas que podem ser humilhadas na nossa sociedade. TED وهنالك بالتأكيد عنصر العنف الجنسي إلى ذلك، حيث يستخدم هذا النوع من المراقبة بأكثر فعالية ضد المرأة وغيرهم من الناس الذي يمكن فضحهم في مجتمعنا.
    uma componente nesta viagem até à escuridão que só agora começo a perceber. Open Subtitles هنالك عنصر في هذه الرحلة للظلام -والآن بدأت إدراكه
    uma componente ambiental. TED هناك عنصر بيئي
    uma componente espiritual. Open Subtitles هناك عنصر روحي للغاية
    uma componente espiritual? Open Subtitles عنصر روحي ؟
    Mas, claro, a história é que são os 70%, — incluindo o principal site de comércio eletrónico — 70% de uma aplicação crucial na qual o trabalho de comunicações e aplicações baseadas na Web é produzido desta forma em concorrência direta com a Microsoft. Não é uma questão acessória mas uma decisão estratégica central de tentar captar uma componente da Internet. TED صحيح؟ لكن في الواقع، القصة ليست عن ال 70 بالمائة، تشمل مواقع التجارة الإلكترونية الكبيرة-- 70 بالمائة من التطبيقات المهمة التي فيها تنتج الإتصالات المبنية على الويب وعمل التطبيقات في هذا الشكل في منافسة مباشرة مع مايكروسوفت، ليس في قضية هامشية -- في قرار مركزي إستراتيجي لمحاولة التحكم في عنصر على الشبكة.
    O ballet requer um extraordinário nível de competência e um alto nível de técnica, e provavelmente um nível inicial de adequação que pode bem ter uma componente genética. TED الآن، رقص الباليه يتطلب قدراً استثنائياً من الخبرة ومستوى عاليا من المهارة، ولرُبما حدا معينا من الملاءمة الأولية الذي قد يشتمل على مكوّن وراثي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more