Penso que as mulheres, nesta parte do mundo, compreendem que a cultura é uma componente importante para ligar as pessoas tanto local como regionalmente. | TED | وأعتقد أن المرأة في هذا الجزء من العالم أدركت أن الثقافة هي عنصر مهم لربط الناس على حد سواء محليا وإقليميا. |
E por último, há mais uma componente necessário para o trabalho de enxame que ainda não mencionei. | TED | والأمر الأخير: هناك عنصر آخر يتطلبه العمل بطريقة السرب لم أشر إليه بعد. |
Não há uma componente sexual nestes crimes, isso quer dizer que é mais sobre o ponto de vista do suspeito. | Open Subtitles | لا يوجد عنصر جنسي لهذه الجرائم مما يعني انها تدور حول اثبات المتهم لفكرة ما |
É conversa de lixo, e a conversa de lixo é uma componente tradicional dos eventos desportivos. | Open Subtitles | هذا تلاسن ، و التلاسن هو مكوّن تقليدي في جميع الأحداث الرياضية |
Se queremos valores diferentes, temos que contar uma história diferente, uma história que compreende que uma narrativa individual é uma componente fundamental para a identidade do indivíduo, que uma narrativa coletiva é uma componente fundamental de uma identidade cultural. Sem isso, é impossível imaginarmo-nos enquanto parte de um grupo. | TED | ولو أردنا قيماً مختلفة يحب أن نروي قصة مختلفة قصة تدرك أن قصة واحدة تُعد مكوّن أساسي لهوية الشخص وأن القصة الجماعية هي مكوّن أساسي للهوية الثقافية و من دونها لا يمكنك تخيّل نفسك كجزء من مجموعة. |
É uma componente natural para unir as pessoas, para discutir ideias, como estamos a fazer aqui no TED. | TED | انها عنصر طبيعي للتقريب بين الناس، ومناقشة الأفكار - بنفس الطريقة التي نقوم به هنا في تيد. |
Acho que o mercado pode ajudar-nos a perceber isso, mas tem que haver uma componente de caridade, senão não criaremos o tipo de sociedade em que queremos viver. | TED | وأعتقد أن السوق يمكن أن يساعدنا في معرفة ذلك، لكن ينبغي أن يحتوي على عنصر عمل خيري أو لا أعتقد أننا سننشئ ذلك النوع من المجتمعات التي نرغب بالعيش بها. |
Obviamente, há uma componente de violência sexual nisto. Este tipo de vigilância pode ser utilizado mais eficazmente contra mulheres e outras pessoas que podem ser humilhadas na nossa sociedade. | TED | وهنالك بالتأكيد عنصر العنف الجنسي إلى ذلك، حيث يستخدم هذا النوع من المراقبة بأكثر فعالية ضد المرأة وغيرهم من الناس الذي يمكن فضحهم في مجتمعنا. |
Há uma componente nesta viagem até à escuridão que só agora começo a perceber. | Open Subtitles | هنالك عنصر في هذه الرحلة للظلام -والآن بدأت إدراكه |
Há uma componente ambiental. | TED | هناك عنصر بيئي |
Há uma componente espiritual. | Open Subtitles | هناك عنصر روحي للغاية |
uma componente espiritual? | Open Subtitles | عنصر روحي ؟ |
Mas, claro, a história é que são os 70%, — incluindo o principal site de comércio eletrónico — 70% de uma aplicação crucial na qual o trabalho de comunicações e aplicações baseadas na Web é produzido desta forma em concorrência direta com a Microsoft. Não é uma questão acessória mas uma decisão estratégica central de tentar captar uma componente da Internet. | TED | صحيح؟ لكن في الواقع، القصة ليست عن ال 70 بالمائة، تشمل مواقع التجارة الإلكترونية الكبيرة-- 70 بالمائة من التطبيقات المهمة التي فيها تنتج الإتصالات المبنية على الويب وعمل التطبيقات في هذا الشكل في منافسة مباشرة مع مايكروسوفت، ليس في قضية هامشية -- في قرار مركزي إستراتيجي لمحاولة التحكم في عنصر على الشبكة. |
O ballet requer um extraordinário nível de competência e um alto nível de técnica, e provavelmente um nível inicial de adequação que pode bem ter uma componente genética. | TED | الآن، رقص الباليه يتطلب قدراً استثنائياً من الخبرة ومستوى عاليا من المهارة، ولرُبما حدا معينا من الملاءمة الأولية الذي قد يشتمل على مكوّن وراثي. |