"uma cultura de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ثقافة
        
    • بثقافة
        
    O primeiro ingrediente é criar uma cultura de apaixonada preocupação pelo bem maior. TED أول مكون هو خلق ثقافة من الإهتمام المتقد والشغوف بالمصلحة العليا.
    Em vez de curiosidade, o que temos é uma cultura de submissão. TED لذلك بدلاً من الفضول، لدينا ثقافة الامتثال.
    Em vez disso, o que temos é uma cultura de padronização. TED بدلاً من ذلك، لدينا ثقافة التوحيد القياسي.
    Esteve a ajudar-me a dar formação aos jovens na cimeira sobre empreendedorismo sobre como ser inovador e como criar uma cultura de empreendedorismo. TED لقد كان يساعدني في تدريب بعض الشبان أثناء الموتمر على ريادة الأعمال و عن طرق الابتكار و كيفية إنشاء ثقافة ريادة أعمال.
    Aderiu à ESPN, que já tinha uma cultura de inclusão e diversidade, mas incrementou-a. TED انضم إلى "إسبين" التي كانت قد تمييزت بثقافة شمولية وتنوعية ولكنه قام بخطى إضافية بهذا المجال.
    Assim, inspirar jovens e criar uma cultura de empreendedorismo é, de facto, um grande passo. Mas os jovens precisam de capital para tornar reais as suas ideias. TED لذلك فإنّ إلهام الشباب و إنشاء ثقافة ريادة الأعمال تعتبر خطوة كبيرة، لكنهم يحتاجون رؤوس أموال لجعل أفكارهم واقعا.
    Podemos criar uma cultura de transparência e de responsabilidade para com as leis, e fazer com que os governos sejam mais responsáveis perante nós, tal como nós somos perante eles. TED بإمكاننا أن ننشيء ثقافة من الشفافية و الإلتزام بالقانون، و أن نجعل الحكومات أكثر التزاماً تجاهنا، كما نحن بالنسبة لهم.
    Número quatro: como reter as melhores pessoas, ou, por outras palavras, como conceber uma cultura de apreço e de relacionamento. TED ورابعا، خطة للحفاظ على أفضل المهارات، أو بكلمات أخرى، كيفية خلق ثقافة تقدير وبناء علاقات.
    O meu quarto imperativo, assim, é de instilar uma cultura de aprendizagem contínua. TED لهذا ضرورتي الرابعة هي غرس ثقافة التعلم المستمر.
    uma cultura de falta de amor que criámos à volta dos transsexuais. TED وكذلك وجود ثقافة عدم المحبة التي خلقناها حول الأشخاص متحولي الجنس.
    Pensei: Se queremos uma cultura de generosidade produtiva. então devemos contratar muitos dadores. TED أعتقد بأنك بحاجة الى ثقافة الإنتاج الغزير، يجب أن تمتلك الكثير مِن المِعطائين
    Este processo começou há mais de 300 anos e o resultado é uma cultura de voo espacial. TED وهذه العملية مستمرة منذ أكثر من 300 سنة، والنتيجة هي ثقافة رحلات الفضاء.
    Estes são os fatores para a criação de uma cultura de igualdade duradoura. TED هذه هي العوامل اللازمة لإنشاء ثقافة مساواة تدوم طويلاً.
    Precisava de um contexto, de uma cultura, de uma comunidade de outras vaginas. TED كانت تحتاج الى سياق, ثقافة, مجتمع من المهابل الأخرى.
    Um dos efeitos laterais mágicos de ter uma cultura de imitação, que é o que realmente existe, é o estabelecimento de tendências. TED لهذا إحدى الآثار الجانبية الساحرة من حيازة ثقافة النسخ، التي في الواقع هي ما هي، هي تأسيس التوجهات.
    Ao permitir as escolhas, podemos criar uma cultura de oportunidade. TED بتعزيز الخيار، يمكننا صنع ثقافة الفرصة.
    Senhoras e senhores, o que vêem em cima da mesa, à vossa frente, representa a resposta do departamento a uma cultura de morte e de drogas. Open Subtitles سيداتي وسادتي إنّ ما ترونه على الطاولة أمامكم يمثّل ردّ دائرتنا على ثقافة الموت والمخدرات
    E estas são as razões pelas quais o Metal será sempre uma cultura de marginalizados. Open Subtitles والتساهل مع ما نخشاه أكثر من غيرها. وهذا هو السبب في أن المیتال هو دائما ثقافة المهمشة.
    Eu disse-te que o FBI é uma cultura de armas. Open Subtitles أخبرتك، مكتب التحقيقات الفدرالي ثقافة مسدس
    Trabalhei para mostrar que ficar infetado não era um erro moral mas estava relacionado com uma cultura de superioridade masculina, com o trabalho migrante forçado e o colonialismo. TED ولقد عملت على توضيح بأن الإصابة لا تتعلّق بالانحلال الأخلاقي وإنما يتعلّق ذلك بثقافة التفوّق الذكوري، وعمالة المهاجرين المجبرين على ذلك والاستعمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more