"uma distância" - Translation from Portuguese to Arabic

    • على مسافة
        
    • مسافة بيننا
        
    • هذه المسافة
        
    • مسافة محددة
        
    • مسافة مناسبة
        
    • من مسافه
        
    Fiquem a uma distância mínima de dois quarteirões. Sem uniformes. Open Subtitles قوموا بالتغطية على مسافة كتلتين من دون ملابس رسمية.
    Toda a gente. Mantenham uma distância segura do perímetro. Open Subtitles جميع الأشخاص، حافظوا على مسافة آمنة من المُحيط.
    Ele agora mantém uma distância constante em relação ao Thomas. TED هو الآن يحافظ على مسافة ثابتة من توماس.
    Jackie, nestas circunstâncias, normalmente eu iria ter contigo, mas, precisamos de manter uma distância pública, por enquanto. Open Subtitles جاكي، في ظل هذه الظروف، من الطبيعي أن آتي إليكِ، لكن يجب أن نحافظ على مسافة بيننا أمام الجمهور للوقت الحالي.
    Então, nós percebemos que estamos num planeta a uma distância particular simplesmente porque ela produz condições vitais para nossa forma de vida. TED لذا فقد وجدنا انفسنا على كوكب على هذه المسافة المحددة لانها ببساطة تتحصل على ظروف حيوية لشكل الحياة التي نحياها
    Esse sensor é forte o suficiente para captar, gravar e analisar o teu específico ciclo cardíaco a uma distância considerável. Open Subtitles هذا الحساس قوي ليلتقط ويسجل ويحل شيئاَ محدداَ من الدورة الدموية من مسافة محددة
    O alvo está perto. Podemos afastá-lo para uma distância adequada? Open Subtitles إنّ الهدف قريب جداً هل بالإمكان أن نضعه على مسافة مناسبة للرمي؟
    Presumo que tenha como os detonar a uma distância segura? Open Subtitles انا افترض انك تريد ان تفجر الديناميت عن طريق الريموت من مسافه امنه
    Enquanto isso, é muito importante... que tente manter uma distância segura. Open Subtitles في هذه الأثناء، ..هو مهمُجداً. بأنّك تُحاولُ الإبْقاء على مسافة آمنة.
    Estás a uma distância de segurança dos dois portais? Open Subtitles هل أنت على مسافة آمنه من البوابتين ؟
    O que ela consegue fazer no final é adquirir uma distância apropriada da realidade. Open Subtitles ما استطاعت تحقيقه في النهاية هو الوقوف على مسافة مناسبة من الواقع
    Mantenham uma distância segura com o jumper. Tentarei manter contato via rádio. Ei. Open Subtitles حافظ على مسافة آمنة مع مركبتك سأحاول الحفاظ على الاتصال اللاسلكي
    Têm de manter uma distância de segurança do edifício Open Subtitles يجب أن تبقوا على مسافة آمنة من المبنى
    É melhor não me beijares mais. Fica a uma distância segura. Open Subtitles الأفضل ألا تُقبلني بعد الآن، واجعل مسافة بيننا
    Este tempo afastados fez-me perceber que ambos seríamos mais felizes, com uma distância entre nós. Open Subtitles فترةإبتعادناجعلتنيأدرك... أن كلانا سنكون أكثر سعادة لو وُجِدت مسافة بيننا
    Estou a tentar colocar uma distância entre nós caso o Darhk ande trás de mim, porque não quero que nada aconteça com ela, Felicity. Open Subtitles أحاول وضع مسافة بيننا تحسّبًا إن كان (دارك) يتعقّبي لأنّي لا أطيق فكرة أن يمسّها ضرّ يا (فليستي).
    E assim criaram um buraco de verme que abarca uma distância tão grande. Open Subtitles هكذا يمكنهم تكوين ثقب دودي يمكن أن يمتد لمثل هذه المسافة الواسعة
    Uma das regras comuns da estrada é manter uma distância segura entre nós e o carro da frente. Open Subtitles أحد أهم قوانين القيادة.. أن نتركَ مسافةً بيننا.. و بين السيارةِ التي أمامنا, و هذه المسافة غير كافية ابتعدي..
    Porque trazem uma distância Ao amor? Open Subtitles ♪ لماذا توضع هذه المسافة بيننا في الحب ؟
    Costumam ser controlados por telemóvel, que precisa de uma distância específica. Open Subtitles عادة ما يتم التحكم بهم عبر الهواتف الخلوية و ليفعل ذلك يجب ان يكون ضمن مسافة محددة,إذن فهو قريب
    porque ela está a viajar uma distância tão grande, de outro país, outros costumes. Open Subtitles لأنها قادمة من مسافه بعيده بلد أخري خلفية مختلفه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more