seria ler todos esses milhões de livros. Se houvesse uma escala de como isso seria fantástico, isso seria classificado a um nível muito elevado. | TED | الآن بالطبع، إن كان هناك مقياس لمدى روعة ذلك، كان هذا ليصنف عاليا وعاليا للغاية. |
Se colocarmos essas tintas lado a lado, temos uma escala de temperatura adaptada ao corpo humano. | TED | إذا وضعت هذه الأحبار جنبًا إلى جنب، الآن أنت تمتلك مقياس حرارة يتسق مع جسم الإنسان. |
Em uma escala de um a dez, ele é dez elevado a décima potência | Open Subtitles | على مقياس واحد إلى عشرة فهو بقوّة عشرة إلى عشرة |
O 12 não existe. É uma escala de 1 a 10. | Open Subtitles | لا يوجد 12 كمقياس إنه مقياس بين 1 و 10 |
Há uma escala de felicidade quando falamos em "design", mas o incidente da mota situar-se-ia, definitivamente, algures aqui, mesmo entre o prazer e a bênção. | TED | وتعلمون، هناك مقياس للسعادة عندما نتكلم عنها من ناحية التصميم لكن موقف الدراجة النارية فسأصنفه في هذه الخانة.. بالضبط هنا بين البهجة والهناء |
É uma escala, de verdade, com uma missão perfeita de um lado... e o total fracasso no outro, e nós estamos mais desse lado... | Open Subtitles | انه مقياس.. حقيقة مع مهمه مثاليه علينا انهاءها... .. |
Seu "O-B-A-F-G-K-M" é realmente uma escala de temperaturas das estrelas, da mais quente até à mais fria. | Open Subtitles | حروفك ال "أو -بي-أيه-إف-كيه-إم" هي حقاً مقياس لدرجة حرارة النجوم من الأسخن للأبرد |
Em uma escala de um a dez , o quão ruim é a dor? | Open Subtitles | على مقياس واحد من 1-10 ما مدى سوء الالم؟ ثلاثة |
E é uma escala de consciência. | Open Subtitles | إنه مقياس للوعى. |