"uma fonte de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مصدر
        
    • مصدرا
        
    • نافورة من
        
    • مصدراً
        
    • مصدرٌ
        
    • مصدرًا
        
    • كمصدر
        
    • لمصدر
        
    • مصدرٍ
        
    • منبع
        
    Mas uma das coisas que descobrimos é que o vento, tal como o sol, é uma fonte de energia difusa. TED لكن أحد الأشياء التي نكتشفها هي أن الرياح، مثل الطاقة الشمسية، هي في الواقع مصدر خفيف نسبياً للطاقة.
    Estamos quase lá Coronel. Temos de encontrar uma fonte de energia rapidamente. Open Subtitles نحن تقريبا هناك ، سيدى نحن يجب أن نجد مصدر طاقة
    Sim, mas eu já lhe disse, não há como eu improvisar uma fonte de energia compatível para o jumper. Open Subtitles نعم ، و لكننى أخبرتك بالفعل ، ليس هناك طريقة تمكنني من توفيق مصدر الطاقة لمركبتنا الطائرة
    uma fonte de alimento aqui, queira reconhecer isso ou não. Open Subtitles لا يوجد مصدر اخر للغذاء هنا ويجب ان نعترف بذلك
    A cobertura internacional tem sido uma fonte de orgulho. Open Subtitles تغطية صحيفتنا للأخبار العالمية كانت مصدر فخرٍ مُنذاك
    E se não tínhamos uma fonte de hexafluoreto de enxofre. Open Subtitles حسنٌ، لذلك لم يكن لدينا مصدر صافي لفلوريد الكبريت
    Viam-na meramente como uma ama, uma fonte de bisbilhotice Open Subtitles هل كانوا يرونها كجليسة اطفال مصدر مسلٍ للنميمة
    Certo. Bem, então deve haver uma fonte de água nas proximidades. Open Subtitles حسنٌ, لا بدّ إذاً من وجود مصدر مائي على مقربة
    Mesmo quando ia dar um nome de uma fonte de inteligência Russa. Open Subtitles مُباشرة قبل أن كانت على وشك البوح بإسم مصدر روسي إستخباراتي
    Os criadores são uma fonte de inovação. Acho que isto se assemelha ao nascimento da indústria dos computadores pessoais. TED ان المخترعون\الصانعون هو مصدر الالهام واعتقد ان هذا يعود الى مولد الكمبيوتر الشخصي
    Estas diferenças tornaram-se uma fonte de inspiração para os artistas. TED أصبح هذا التنوع مصدر إلهام للاحتفالات الفنية.
    Primeiro, vamos ver uma fonte de brilho, que é tipo bactérias bioluminescentes. TED وتلك الكميرا هي مصدر غني بالمعلومات خاصة فيما يتعلق بالبكتريا التي تصدر الضوء الحيوي
    É uma modulação especial — não vou entrar em mais pormenores técnicos — mas é assim que permitimos que uma fonte de luz transmita dados. TED و هي تعديل خاص هذه فقط العبارات التقنية ,انا لن اخوض في التفاصيل لكن هكذا أستخدمنا مصدر الضوء ذاك لبث البيانات
    Agora tenho uma fonte de informação sensorial adicional devido a esse ato externo. TED الآن حصلت على مصدر اضافي للمعلومات الحسية نتيجة لذلك الفعل الخارجي.
    Agora, para carregar a bateria, ligamos a uma fonte de eletricidade. TED الآن, لشحن البطارية، نقوم بتوصيل مصدر للكهرباء.
    Se dois amigos fazem uma transação recíproca, como a venda de um carro, é bem sabido que isso pode ser uma fonte de tensão ou desconforto. TED إذا دخل صديقان في علاقة معاملة مشتركة، كبيع سيارة مثلاً، من المتعارف عليه أن ذلك قد يكون مصدر للتوتر أو الإحراج.
    Penso que projetei este reator que pode ser uma fonte de energia inovadora, fornecer energia a todos os tipos de aplicações científicas, e estou mesmo preparado para fazer isto. TED وأعتقد أنني قمت بتصميم هذا المفاعل هنا يمكن أن يكون مصدر مبتكر للطاقة، توفير الطاقة لجميع أنواع التطبيقات العلمية الأنيقة، وأنا على استعداد حقاً للقيام بذلك.
    Essa coisa pode ter uma fonte de energia dentro que possamos usar para pôr o portal a funcionar. Ah... Open Subtitles هذا الجهاز يحوى مصدرا للطاقة يمكننا إستخدامه لتشغيل البوابة
    Tu própria não és exactamente uma fonte de conhecimento politico. Open Subtitles أنا أعني,أنتِ لستِ بالضبط نافورة من المعرفة السياسية بنفسك
    Estão a diminuir a desflorestação e encontraram uma fonte de combustível inesgotável, infinita e gratuita no momento da produção. TED إنهم يخفضون من معدل إزالة الغابات ولقد وجدوا مصدراً للوقود لا يمكن أن ينضب لانهائي و مجاني في نقطة الإنتاج.
    E se eu te disser que há uma fonte de emoções humanas... um depósito? Open Subtitles ماذا لو أخبرتكَ بأنّ هناكَ مصدرٌ للمشاعر الإنسانيّة... مخزن؟
    As prisões podem ser uma fonte de inovação e sustentabilidade, de reprodução de espécies ameaçadas e de restauro do meio ambiente. TED السجون تستطيع أن تكون مصدرًا للاختراعات والاستمرارية. العناية بالمخلوقات المهددة بالانقراض وإصلاح البيئة
    Olhar para as limitações como uma fonte de criatividade mudou a minha vida. TED النظر إلى المقيّدات كمصدر للإبداع غيّر مجرى حياتي.
    Se calhar vou ter de inventar uma fonte de energia secundária para aceder ao computador deles. Open Subtitles ربما قد احتاج لمصدر طاقة اضافي لكي اتواصل مع حاسوبتهم
    Isso porque este lago de lava está ligado a uma fonte de calor gigantesca que se encontra nas entranhas da Terra. Open Subtitles ذلك أن بحيرة الحِمم هذه متصلة مع مصدرٍ هائلٍ من الحرارة يقبع عميقاً داخل الأرض.
    uma fonte de energia emana desse planeta, como nunca vi. Open Subtitles هنالك منبع قدرة تنبعث من الكوكب، شيء لم أر مثيلاً له ما حييت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more