"uma geração de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • جيل من
        
    • جيل جديد من
        
    • جيل كامل من
        
    • جيلاً من
        
    A única maneira de educarmos uma geração de pessoas que se preocupem com a natureza é deixarmos que elas toquem na natureza. TED والطريقة الوحيدة التي يمكننا بها تربية جيل من الناس يهتمون بالطبيعة هو أن نتركهم يلمسون الطبيعة.
    Toda uma geração de segurança que nem tem preço. Open Subtitles الأن هذا بأكمله جيل من الضمان ذلك لا أحد يستطيع أن يضع قسيمة السعر عليه
    Somos uma geração de homens criados por mulheres. Open Subtitles أنا في الثلاثين من عمري نحن جيل من الرجال قامت بتربيته النساء
    Dói-me só de pensar, monsieur, que, se esta paz não for mantida, vai haver mais uma geração de rapazes nestes ficheiros que mandaram fotografias aos pais e que nunca voltaram para casa. Open Subtitles ويؤلمني التفكير يا سيدي بأن هذا السلام لن يبقى سيكون هناك جيل جديد من الأولاد في هذه الملفات والذين يرسلون الصور لآبائهم ولا يعودون للمنزل مطلقاً
    Estamos a observar toda uma geração de jovens que são jogadores exímios. TED ولذا، ما ننظر إليه الآن هو جيل كامل من الشباب البارعين في اللعب.
    O Programa Pequeno-Almoço Equilibrado criou uma geração de criminosos ultra-super-fortes. Open Subtitles برنامج الإفطار المتوازن خلق فقط جيلاً من المجرمين الأقوياء جداً والمتفوقين
    E gerar do nada uma geração de vilões. Open Subtitles لتبدأ أكاديمية الأوغاد الخارقون خاصّتها وتربّي جيل من الأبطال من البداية كأوغاد
    Eu parti 92 ossos na busca pela ilusão perfeita. Treinei uma geração de acrobatas, artistas de fugas e mágicos. Open Subtitles لقد حطمت 92 عظمة في مسعايّ للوهم المثالي ودربت جيل من الفارين والبهلوانات والسحرة..
    Se não lutarmos hoje, haverá uma geração de terror, e os deuses irão desencadear horrores, na nossa velhice. Open Subtitles إذا لم نُقاتل هذا اليوم، سوف يكون هُناك جيل من الرعب، و الآلهة سوف تطلق رعب العصور القديمة.
    Todos os do conselho de sinédrio são uma geração de víboras. Open Subtitles قرارات مجلس السنهدرين هي جيل من الأفاعي.
    uma geração de herdeiros nascidos para serem os próximos líderes da Germânia tornar-se-iam romanos. Open Subtitles جيل من وريثي السلطةِ التاليين لجرمانيا يُصبِحونَ رومانيون بدلا من ذلك.
    Um dia de luto nacional por um judeu bolchevique que levou a nação à falência e deixou uma geração de jovens desempregados? Open Subtitles يوم وطني على حداد بلشفي يهودي تسبب في إفلاس أمتنا وترك وراءهُ جيل من الشباب العاطلين؟
    Significa que há uma geração de idosos no psicólogo, que dizem: Open Subtitles ‫هذا يعني أنه يوجد‬ ‫جيل من الرجال العجز في العلاج. ‬ ‫يقولون:
    Além disso, há uma enorme quantidade de idas e vindas, orientação de um aluno por outro, de todos os estudantes pelos médicos, e o resultado é uma geração de médicos que têm tempo para as pessoas que cuidam. TED كما انه هناك الكثير من اختبارات المراقبة التي تتم بين الطلاب انفسهم .. وبين الطلاب وبين مدرسيهم حيال هذا الامر .. والنتيجة .. هي كما نأمل جيل من الاطباء لديهم الوقت الكافي لمرضاهم
    CA: Será que o seu trabalho vai levar a algumas modificações na educação, talvez para educar uma geração de crianças capazes de fazer julgamentos morais mais justos? TED سي . إيه . : هل يؤدي عملك لأي نوع من التوصيات في التّعليم، ربّما لجلب جيل من الأطفال قادر على عمل تقديرات أخلاقيّة عادلة ؟
    Se ele informa a Facção Vermelha ou os Saqueadores das nossas verdadeiras intenções, uma geração de planeamento e de sofrimento vai ser... será em vão. Open Subtitles إن أنذر الفصيله الحمراء أو الغجر عن نوايانا الحقيقية، جيل من التخطيط والمعاناه سوف... سيضيع بدون فائده.
    Quando vemos a mão-de-obra do nosso futuro, de onde virão os soldados, marinheiros, paramédicos, polícias, bombeiros, se temos uma geração de miúdos em má forma física e atacados por doenças, todas elas evitáveis. Open Subtitles عندما ننظر إلى القوى العاملة المستقبلية أين سيكونون الجنود والبحارة والشرطة ورجال الإطفاء من أين سيأتون عندما يكون لدينا جيل من الأطفال
    É uma geração de robôs totalmente nova. Open Subtitles سونى جيل جديد من الروبوت
    Parecem uma geração de criadas de mesa. Open Subtitles الا يعلمن انه لا بد ان يكون لكل شخص كنية,كأنهم جيل كامل من النادلات
    Precisamos de uma geração de crentes que não tenha vergonha do evangelho. Open Subtitles يا سيد, إننا نريد جيلاً من المؤمنين الذين لا يخجلون من حمل الإنجيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more