Porque, por exemplo, se aprovarmos uma lei que permite aos patrões despedirem empregados por comportamento homossexual, onde é que vamos traçar o limite, exatamente? | TED | لأنه علي سبيل المثال، لو رأيت قانون يسمح لرب عمل ما بطرد موظفه لأنه يتصرف كمثلي، أين بالتحديد يمكن ان نرسم الخط؟ |
O Presidente vai ter que fazer aprovar uma lei difícil. | Open Subtitles | لأجعلهم يظنون أن الرئيس سيخوض بمشروع قانون قوي ومكلف. |
É uma lei das abelhas. É proibido falar com humanos. | Open Subtitles | إنه قانون النحل، لا يفترض أن تتحدث إلى البشر |
No início dos anos 90, o Congresso aprovou uma lei que mudou tudo. | TED | في بداية التسعينيات، أصدر الكونغرس قانونا غير كل شيء. |
Neste negócio, só há uma lei. A lei da selva. | Open Subtitles | بعملنا هناك قاعده واحده فقط , قاعدة الغابه |
Para nós existe apenas uma lei: a do sangue! | Open Subtitles | بينا وبينهم قانون واحد فقط هو قانون الدم |
Desculpa, mas há uma lei de uso de trelas no bairro e nunca se sabe quem está a ver. | Open Subtitles | آسف , لكن هنالك قانون للـ مقود في هذا الحي وأنت لن تعرف أبداً من الذي يراقب |
Vão votar uma lei para os sem-abrigo, não é? | Open Subtitles | سيصوّتون اليوم على قانون المشرّدين ، صحيح ؟ |
Ainda achas que eles não precisam de uma lei sobre direitos civis? | Open Subtitles | ألا زلت لا تعتقد أنهم بحاجة إلى قانون الحقوق المدنية ؟ |
Assim, com o intuito de confirmar a minha posição, e tornar essa norma uma lei irrevogável, devo ir vê-lo. | Open Subtitles | لذا , من أجل تأكيد منصبي وجعل هذه القواعد قانون غير قابل للنقض يجب أن أذهب إليه |
Há uma lei nos livros de Nova York que remonta a 1845. | Open Subtitles | يوجد قانون في الدستور في نيويورك والذي يعود إلى عام 1845 |
Não preciso de uma lei para distinguir o certo do errado, senhora. | Open Subtitles | لا أحتاج الى قانون لكى أفرق بين الخطأ , يا سيدتى |
E decidiu que valeria a pena dar-se ao trabalho de fazer uma lei. | TED | وقرروا بأن الأمر يستحق أخذ الوقت لصياغة قانون لهذا الأمر. |
Há uma lei antiga que proíbe mencionar as palavras 'doenças venéreas' ou imprimi-las em público. | TED | و هناك قانون قديم يقول أنه لا يمكنك فى الواقع ذكر مصطلح الأمراض التناسلية أو طباعته فى إعلانات. |
E no caso ideal, a hipótese não é apenas uma ideia: idealmente, é uma lei da natureza. | TED | و في الحالة المثالية فان الفرضية ليست فقط فكرة و لكنها مثاليا "هي قانون الطبيعة" |
Esta é uma perspectiva muito primitiva daquilo que é uma lei física, certo? | TED | لكن هذه نظرة بدائية جدًا لتفسير قانون فيزيائي، صحيح؟ |
Há umas duas semanas, a União Europeia aprovou uma lei proibindo o uso do BPA nos biberões e nas canecas-biberões dos bebés. | TED | الان قبل اسبوعين او نحو ذلك, اصدر الاتحاد الاوروبي قانونا يمنع اسخدام البيسفيتول في زجاجات اطفالنا او اكواب السيبي |
Se é uma lei, será sempre verdadeira em todos os tempos e lugares independentemente das circunstâncias. | TED | اذا كانت قانونا في دائما حقيقية في كل اﻷوقات و اﻷماكن بصرف النظر عن الظروف |
Neste negócio, só há uma lei. A lei da selva. | Open Subtitles | بعملنا هناك قاعده واحده فقط , قاعدة الغابه |
É como um dever moral e... deve haver uma lei. | Open Subtitles | ..... اهذا هو الادب او ربما من حقه ان يعرف و يجب عليكى ان تخبرى شخص بذلك |
Eles têm uma lei. Não te podes casar com uma chinesa. | Open Subtitles | إن لديهم قانوناً إنك لا تستطيع أن تتزوج فتاة صينية |
Decretara uma lei que punia com a morte um certo crime, a menos que a criminosa fosse virgem. | Open Subtitles | لقَد سنَ قَانِون يَفرض المَوت لِبعَض الجرَائِم مَالم يكُن المجُرم عُذرِي |
Creio na harmonia como uma lei universal, como a gravidade. Estamos destinados a viver juntos. | Open Subtitles | انا اصدق بقانون الوئام في الكون مثل الخطوره تعلمون , اي اننا نعيش وسط اهتزاز |
uma lei para a mulher, e outra para o homem. | Open Subtitles | قانون ... للمرأة ، وقانون للرجل ذلك ليس عادلا. |