"uma maior" - Translation from Portuguese to Arabic

    • واحدة أكبر
        
    • أوسع
        
    • نسبة أكبر
        
    • مزيداً
        
    • قدرة أكبر
        
    • شركة أكبر
        
    - Rico menino. - Vou tentar encontrar uma maior. Open Subtitles فتى جيد سأحاول ان اجد واحدة أكبر
    Bom, faz uma maior para nos salvar. Open Subtitles حسناً, اصنع واحدة أكبر لإنقاذنا
    Os Humanistas da Renascença investigaram as raízes da cultura ocidental, encorajando uma maior compreensão da herança cultural. Open Subtitles كانت نهضة التحضر تبحث في جذور الثقافة الغربية وهذا تعريف أوسع لمفهوم التراث الثقافي
    A uma maior escala, a estrutura assemelha-se a uma rede cósmica das galáxias que abarca o universo. Open Subtitles في أوسع نطاق, البنية تشكل شبكة كونية من المجرات تجتاز الكون
    As pessoas que têm mais anos de educação formal, com um elevado grau de literacia, que se envolvem regularmente em actividades mentalmente estimulantes, têm todas uma maior reserva cognitiva. TED إن الأشخاص الذين بقوا في التعليم النظامي لمدة أطول، والذين لديهم نسبة عالية من الثقافة، والذين ينخرطون باستمرار في أنشطة محفزة للدماغ، لديهم نسبة أكبر من الاحتياط الإدراكي.
    A música faz com que tudo tenha uma maior ressonância emocional. TED تعطي الموسيقى مزيداً من الرنين العاطفي لكل شيء.
    com um maior senso de compreensão vem um maior senso de admiração e uma maior compreensão de que somos parte da Natureza, e não estamos separados dela. TED ومع قدرة أكبر على الفهم تنشأ قدرة أكبر على التساؤل، إدراك أعظم بأننا جزء من ولسنا منفصلين عن باقي الطبيعة.
    Como posso dizer ao nosso conselho que vamos escolher a vossa firma em vez de uma maior, com um historial mais longo? Open Subtitles كيف لي أن أخبر مجلسنا أننا سنساعد شركتك عوضا عن شركة أكبر مع سجل نجاح اطول؟
    E cada uma maior que a do lado. Open Subtitles أعني، واحدة أكبر من الأخرى
    Sim. Vem aí uma maior. Open Subtitles أجل، هذه واحدة أكبر.
    - E a McKernon uma maior. Open Subtitles و (ماكورنين) تلقى واحدة أكبر
    Agora acolhemos uma maior variedade de pessoas. Open Subtitles إننا الآن نربي أطفالاً ذوي نطاقٍ أوسع.
    Apenas para terminar, gostaria de dizer que este maravilhoso mundo onde vivemos — aqui vemos um pouco de neve que alguns de vocês tiveram de enfrentar para vir para aqui. Portanto, gostaria apenas de dizer que o que o mundo precisa agora é da sensação de conseguir olhar para si próprio, inserido nesta condição agora muito maior e de uma maior compreensão do que é o lar. TED وفي الختام، أريد أن أقول أن هذا العالم الرائع الذي نعيش فيه-- هنا نرى بعض الجليد لربما كان بعضكم لديه الجرأة للخروج. وهكذا فأنا أريد أن أقول أن ما يحتاجه العالم الآن هو التفكير في أن نكون قادرين على أن ننظر لأنفسنا في هذه الحالة الأوسع كثيرا الآن والتفكير بشكل أوسع في معنى ما هو الوطن.
    Isso significa que, à medida que uma baleia assassina envelhece, uma maior percentagem da sua família é formada pelos seus filhos e netos enquanto os parentes mais distantes vão morrendo. TED هذا يعني أنه كلما كبرت أنثى الحوت القاتل فإن نسبة أكبر من عائلتها تتكون من أطفالها وأحفادها بينما يموت الأقارب البعيدون.
    E enquanto a floresta cresce, caem mais folhas na superfície, o que traduz uma maior produção de húmus, e que significa mais alimento para a floresta crescer ainda mais. TED بينما تنمو الغابة، يسقط المزيد من أوراق الشجر على السطح مما يعني انتاج المزيد من الدبال، ويعني كذلك مزيداً من الغذاء مما يسمح للغابة بالنمو أكثر.
    É por isso que começamos a ver uma maior divulgação das leis que saem. Por exemplo, sobre o ambiente existe a Convenção de Aarhus, uma diretiva europeia que dá às pessoas um direito muito consistente de saber. Assim, se o vosso fornecedor de água está a despejar água dos esgotos no nosso rio, temos o direito de saber. TED لهذا نشاهد مزيداً من قوانين الإفصاح تصدر .. فعلى سبيل المثال ، فيما يخص البيئة .. هناك اتفاقية آرهوس ، وهى اتفاقية أوروبية تنادي إلى إعطاء الناس .. حق قوى جداً في أن يعرفوا إذا ما كانت شركة الماء التي يتعاملون معها ، مثلاً .. تتخلص من المياه في النهر ، أو في مياه المجاري .. فلديك الحق في أن تعرف هذا الأمر.
    A educação significa melhor saúde para as mulheres e seus filhos, uma segurança financeira melhor, uma maior atuação em casa e na sociedade, uma maior capacidade de navegar num mundo com um clima em mudança. TED ‫أمن مالي أفضل,‬ ‫و قدرة أكبر على العمل في المنزل وفي المجتمع, و‬ ‫قدرة أكبر‬ ‫على التنقل في عالم متغير المناخ.‬ ‫التعليم يمكن أن يعني الخيارات ،‬ ‫والقدرة على التكيف ، والقوة.‬

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more