"uma onda" - Translation from Portuguese to Arabic

    • موجة
        
    • موجه
        
    • موجات
        
    • موجية
        
    • جراد فرعون
        
    • إندفاع
        
    • الموج
        
    • الموجة
        
    • كموجة
        
    • كموجةٍ
        
    • وموجة
        
    • موجةٍ
        
    E, finalmente, permitiria criar uma onda de inovação, porque talentos surpreendentes podem ser encontrados em qualquer lugar. TED وأخيراً، سيتيح هذا موجة من الإبتكارات، لأن الموهوبين المدهشين يمكن أن يكونوا في كل مكان.
    uma onda gravitacional é uma ondulação na forma do espaço-tempo. TED موجة الجاذبية هي موجة في شكل المكان و الزمان
    Enquanto desapareciam, ela sentiu uma onda de mau pressentimento. TED واتتها موجة من الهواجس السيئة عندما تصاعدوا بعيدًا.
    Levado por uma onda de júbilo, trabalhei entusiasmado para a acabar. Open Subtitles مدفوع للأمام على موجة من المجد عملت بشغف لإكمال الصورة
    É uma onda de energia a 240.6 graus a bombordo. Open Subtitles لديّ موجة طاقة عند الدرجة 240 المنفذ 6، سيدي.
    Sabes, Ray, houve uma onda de homicídios com candelabros no Bronx. Open Subtitles أجل راي هناك موجة من جرائم القتل بالشمعدانات في برونكس
    Vais apanhar uma onda, ou vais ficar sentada aí a boiar? Open Subtitles هل ستعتلي موجة ؟ أم انك ستظلين هنا كالقارب ؟
    Como uma onda que o oceano não pode controlar Open Subtitles مثل موجة في المحيط لا يمكننا السيطرة عليها
    uma onda deve ter passado sobre ela e estragou-a. Open Subtitles لا بد أنها موجة جاءت وقامتت بتملِيحه كُله
    - O teu cérebro é como um circuito, e quando flashas, liberta uma onda de energia eléctrica. Open Subtitles نعم ، انظر ، عقلك مثل دائرة كهربائية وعندما تومض، يصدر موجة من الطاقة الكهربائية
    uma onda de abertura e democratização na qual, a partir de 2000, mais de dois terços dos países africanos tiveram eleições democráticas multipartidárias. TED موجة جديدة من الانفتاح والديمقراطية التي ، منذ عام 2000 ، أكثر من ثلثي البلدان الأفريقية شهدت انتخابات ديمقراطية متعددة الأحزاب.
    E vou proclamá-lo muito simplesmente. A minha filha não é uma onda. TED وانا سوف اتجرا واقول بان ابنتي ليست موجة
    Isso desencadeou uma onda de patriotismo em mim e na nossa audiência, cujo apetite se revelou insaciável. TED وقد حرر ذلك موجة من الوطنية في نفسي وفى جمهورنا، الشهية التي أثبتت أنها لا تشبع.
    (Risos) Existe uma onda de gratidão porque as pessoas estão a aperceber-se de como é importante e de como isto pode mudar o nosso mundo. TED هناك موجة من الامتنان لأن الناس أصبحوا واعين بمدى أهميته وكذا قدرته على تغيير العالم.
    Bastante bem, até cerca de 10 minutos antes da minha vez, quando todo o meu corpo se revoltou, e uma onda de ansiedade tomou conta de mim. TED جيد جداً، حتى حوالي ال10 دقائق قبل دوري، حينما تمرّد كل جسمي، و اعترتني موجة القلق هذه.
    É uma onda com uma certa probabilidade de ser capaz de se difundir através de uma parede sólida, como um fantasma a passar para o outro lado. TED إنما موجة ذو قابلية محددة للتغلغل خلال جدار صلب، مثل الطيف الذي يعبرإلى الجانب الآخر.
    Se souberem quantos segundos leva a passar uma onda completa, depois é fácil calcular quantas ondas passam por segundo. TED إذا كنت تعرف كم ثانية تستغرقها موجة كاملة واحدة، فإنه من السهل حساب عدد الموجات التي تمر في ثانية واحدة.
    Aqui estou a juntar uma onda sinusoidal com quatro picos e estou a acioná-la. TED هنا أنا أضيف موجه اقتران جيب ذات أربع قمم واقوم تشغيلها
    Senhor, a implosão produziu uma onda de choque de nível 12. Open Subtitles سيدي، الانفجار الداخلي أنتج موجات صدميّة تبلغ قدرتها 12 مستوى.
    São propriedades muito estranhas, pouco familiares para nós, mas, na realidade, cada um destes átomos começa a exibir propriedades semelhantes a uma onda. Open Subtitles إنها غريبة جداً، ليست مألوفة لنا بالمرة، لكن في الحقيقة، كل ذرة من هذه المرات تبدأ بإظهار خصائص موجية.
    Em breve o meu exército vai espalhar-se pelas Quatro Terras como uma onda. Open Subtitles {\pos(190,230)}قريبًا، سيكتسح جيشي الأراضي الأربع كما جراد فرعون.
    uma onda de energia a vir do córtex. Open Subtitles يوجد إندفاع من الطاقة منبعث من القشرة الخارجية
    Steve Grand afirma que eu e vocês, todos nós, somos mais como uma onda do que como algo permanente. TED يشير ستيف جراند الى أنه انت وأنا، نحن، مثل الموج أكثر من كوننا أشياء دائمة.
    De repente, aparece uma onda gigante, e afundamos como uma pedra. Open Subtitles فجأة ، حتى تأتي هذه الموجة العملاقة ونغرق مثل الصخرة
    Para compreender o fenómeno da cor, ajuda pensar na luz como uma onda. TED التفكير في الضوء كموجة يساعد على فهم ظاهرة الألوان.
    Eu estava à espera de um sentimento horrível, uma onda de tristeza, alguma coisa por ultrapassar, mas... as pessoas divorciam-se... conhecem novas pessoas, casam novamente. Open Subtitles شعوري غريب لكنّني توقّعتُ شعوراً مريعاً كموجةٍ من الحزنِ أو شيءٍ كهذا يسيطرُ عليّ لكنّ الكثيرين يطلّقون، ويقابلون أناساً جدداً ثمّ يتزوّجونَ من جديد
    Isto causaria uma revolta civil, e uma onda gigantesca de anti-semitismo. Open Subtitles هذا سيولد صخب داخلي وموجة عارمة من معاداة السامية
    Neste caso, é energia captada da atmosfera que se transforma na força bruta de uma onda a rebentar. Open Subtitles وفي هذه الحالة إنها الطاقة المستمدة من الغلاف الجوي ما تتحول إلى قوةِ موجةٍ تدميريةٍ غاشمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more