E, finalmente, permitiria criar uma onda de inovação, porque talentos surpreendentes podem ser encontrados em qualquer lugar. | TED | وأخيراً، سيتيح هذا موجة من الإبتكارات، لأن الموهوبين المدهشين يمكن أن يكونوا في كل مكان. |
uma onda gravitacional é uma ondulação na forma do espaço-tempo. | TED | موجة الجاذبية هي موجة في شكل المكان و الزمان |
Enquanto desapareciam, ela sentiu uma onda de mau pressentimento. | TED | واتتها موجة من الهواجس السيئة عندما تصاعدوا بعيدًا. |
Levado por uma onda de júbilo, trabalhei entusiasmado para a acabar. | Open Subtitles | مدفوع للأمام على موجة من المجد عملت بشغف لإكمال الصورة |
É uma onda de energia a 240.6 graus a bombordo. | Open Subtitles | لديّ موجة طاقة عند الدرجة 240 المنفذ 6، سيدي. |
Sabes, Ray, houve uma onda de homicídios com candelabros no Bronx. | Open Subtitles | أجل راي هناك موجة من جرائم القتل بالشمعدانات في برونكس |
Vais apanhar uma onda, ou vais ficar sentada aí a boiar? | Open Subtitles | هل ستعتلي موجة ؟ أم انك ستظلين هنا كالقارب ؟ |
Como uma onda que o oceano não pode controlar | Open Subtitles | مثل موجة في المحيط لا يمكننا السيطرة عليها |
uma onda deve ter passado sobre ela e estragou-a. | Open Subtitles | لا بد أنها موجة جاءت وقامتت بتملِيحه كُله |
- O teu cérebro é como um circuito, e quando flashas, liberta uma onda de energia eléctrica. | Open Subtitles | نعم ، انظر ، عقلك مثل دائرة كهربائية وعندما تومض، يصدر موجة من الطاقة الكهربائية |
uma onda de abertura e democratização na qual, a partir de 2000, mais de dois terços dos países africanos tiveram eleições democráticas multipartidárias. | TED | موجة جديدة من الانفتاح والديمقراطية التي ، منذ عام 2000 ، أكثر من ثلثي البلدان الأفريقية شهدت انتخابات ديمقراطية متعددة الأحزاب. |
E vou proclamá-lo muito simplesmente. A minha filha não é uma onda. | TED | وانا سوف اتجرا واقول بان ابنتي ليست موجة |
Isso desencadeou uma onda de patriotismo em mim e na nossa audiência, cujo apetite se revelou insaciável. | TED | وقد حرر ذلك موجة من الوطنية في نفسي وفى جمهورنا، الشهية التي أثبتت أنها لا تشبع. |
(Risos) Existe uma onda de gratidão porque as pessoas estão a aperceber-se de como é importante e de como isto pode mudar o nosso mundo. | TED | هناك موجة من الامتنان لأن الناس أصبحوا واعين بمدى أهميته وكذا قدرته على تغيير العالم. |
Bastante bem, até cerca de 10 minutos antes da minha vez, quando todo o meu corpo se revoltou, e uma onda de ansiedade tomou conta de mim. | TED | جيد جداً، حتى حوالي ال10 دقائق قبل دوري، حينما تمرّد كل جسمي، و اعترتني موجة القلق هذه. |
É uma onda com uma certa probabilidade de ser capaz de se difundir através de uma parede sólida, como um fantasma a passar para o outro lado. | TED | إنما موجة ذو قابلية محددة للتغلغل خلال جدار صلب، مثل الطيف الذي يعبرإلى الجانب الآخر. |
Se souberem quantos segundos leva a passar uma onda completa, depois é fácil calcular quantas ondas passam por segundo. | TED | إذا كنت تعرف كم ثانية تستغرقها موجة كاملة واحدة، فإنه من السهل حساب عدد الموجات التي تمر في ثانية واحدة. |
Aqui estou a juntar uma onda sinusoidal com quatro picos e estou a acioná-la. | TED | هنا أنا أضيف موجه اقتران جيب ذات أربع قمم واقوم تشغيلها |
Senhor, a implosão produziu uma onda de choque de nível 12. | Open Subtitles | سيدي، الانفجار الداخلي أنتج موجات صدميّة تبلغ قدرتها 12 مستوى. |
São propriedades muito estranhas, pouco familiares para nós, mas, na realidade, cada um destes átomos começa a exibir propriedades semelhantes a uma onda. | Open Subtitles | إنها غريبة جداً، ليست مألوفة لنا بالمرة، لكن في الحقيقة، كل ذرة من هذه المرات تبدأ بإظهار خصائص موجية. |
Em breve o meu exército vai espalhar-se pelas Quatro Terras como uma onda. | Open Subtitles | {\pos(190,230)}قريبًا، سيكتسح جيشي الأراضي الأربع كما جراد فرعون. |
Há uma onda de energia a vir do córtex. | Open Subtitles | يوجد إندفاع من الطاقة منبعث من القشرة الخارجية |
Steve Grand afirma que eu e vocês, todos nós, somos mais como uma onda do que como algo permanente. | TED | يشير ستيف جراند الى أنه انت وأنا، نحن، مثل الموج أكثر من كوننا أشياء دائمة. |
De repente, aparece uma onda gigante, e afundamos como uma pedra. | Open Subtitles | فجأة ، حتى تأتي هذه الموجة العملاقة ونغرق مثل الصخرة |
Para compreender o fenómeno da cor, ajuda pensar na luz como uma onda. | TED | التفكير في الضوء كموجة يساعد على فهم ظاهرة الألوان. |
Eu estava à espera de um sentimento horrível, uma onda de tristeza, alguma coisa por ultrapassar, mas... as pessoas divorciam-se... conhecem novas pessoas, casam novamente. | Open Subtitles | شعوري غريب لكنّني توقّعتُ شعوراً مريعاً كموجةٍ من الحزنِ أو شيءٍ كهذا يسيطرُ عليّ لكنّ الكثيرين يطلّقون، ويقابلون أناساً جدداً ثمّ يتزوّجونَ من جديد |
Isto causaria uma revolta civil, e uma onda gigantesca de anti-semitismo. | Open Subtitles | هذا سيولد صخب داخلي وموجة عارمة من معاداة السامية |
Neste caso, é energia captada da atmosfera que se transforma na força bruta de uma onda a rebentar. | Open Subtitles | وفي هذه الحالة إنها الطاقة المستمدة من الغلاف الجوي ما تتحول إلى قوةِ موجةٍ تدميريةٍ غاشمة |