"uma posição" - Translation from Portuguese to Arabic

    • موقف
        
    • منصب
        
    • موقفا
        
    • موقفاً
        
    • وقفة
        
    • تنحاز
        
    • موضع قوة
        
    • موطئ قدم
        
    • موقعا
        
    E no entanto, eu tinha uma posição pouco habitual perante isto. TED وحتى الآن ، كان لي موقف غير عادي نحو هذا.
    Numa cidade onde ninguém olha pelos outros, tu tomaste uma posição. Open Subtitles في مدينة حيث لا أحد يحذّر لأي شخص، إتّخذت موقف
    Portanto, é uma posição interessante para se estar enquanto jornalista porque devemos ter acesso a tudo. TED لذلك فهو موقف مثير للاهتمام أن أكون فيه كصحفي، لانّه يجب أن تكون لدينا طريقة للوصول لكل شيء.
    - É apenas uma posição de registo. - E está aqui. Open Subtitles ــ إنه فقط منصب طبيب مقيم ــ وهل تقيم هنا؟
    Acho que se calhar estás a tentar marcar uma posição. Open Subtitles أظن انك كنت تحاول ان تتخذ موقفا بعض الشيء
    E se vou tomar uma posição, preciso de ter a certeza que sentes o mesmo que eu. Open Subtitles فإذا كنت سأتخذ موقفاً معارضاً لهم فإني بحاجة لتأكيد منك في أن شعوركِ مثل شعوري
    Então, eu sugiro que eles adotem uma estrutura que explique claramente porque é que é razoável tomar uma posição forte quanto ao tabaco. TED لذا أقترح أن يعتمدوا إطارًا يبين بوضوح لماذا من المنطقي اتخاذ موقف قوي ضد التبغ.
    Quando consideramos este quadro, estas três perguntas simples, podemos ver que é razoável e defensável tomar uma posição forte e excluir o investimento na indústria tabaqueira. TED عندما ننظر لذلك الإطار، ثلاث أسئلة بسيطة، يمكننا رؤية أن هذا منطقي ويمكن الدفاع عنه لاتخاذ موقف قوي واستبعاد الاستثمار في صناعة التبغ.
    O que é que pensam, ou quando, estarão os Republicanos motivados para assumir uma posição contra o "trumpismo"? TED ماذا تعتقد، أو متى، سيكون لدى الجمهوريون الدافع لأخذ موقف ضد أسلوب ترامب؟
    Durante a Guerra Fria, isso poderia ter sido uma posição defensável para os EUA. TED الآن، خلال الحرب الباردة، ربما كان هذا موقف دفاعي اتخذته الولايات المتحدة.
    Simone, antes do intervalo, tomava uma posição controversa. Open Subtitles سيمون قبل الاستراحة كان لك موقف مثير للجدل الى حد ما
    Ma se não, teremos que adotar uma posição forte. Open Subtitles لكن إن لم نستعيده فعلينا تبنى موقف قوى
    Ouve, eu percebo. É uma posição difícil. Open Subtitles . أنظر ، أفهم ذلك . هو موقف صعب لكى تكون فيه
    Achamos que uma posição como essa dificilmente seria apropriada. Open Subtitles نحن نشعر أن منصب كهذا بالكاد يكون مقبولا
    Porque está de momento em contínua alteração, temos de analisar através dos factores. Porque é uma posição importante. Open Subtitles لأننا في تغير مستمر بالوقت الحالي علينا أن نفحص عوامل كثيرة لأن هذا منصب مهم للغاية
    A posição do macho alfa é uma posição muito importante e todos querem roubá-la. Temos que estar sempre a vigiar as costas. TED منصب ذكر الفا هو منصب ذو أهمية كبيرة، والكل يريد أن ينتزعه منك، فعليك أن تحمي ظهرك باستمرار.
    Porquê o Governador não tomou uma posição sobre casamento homossexual, se ele tem um chefe de campanha gay? Open Subtitles لماذا لم يتخذ الحاكم جرانت موقفا بعد بالنسبة للمساواة في الزواج؟ بينما يدير حملته رجل مثليّ
    Este medicamento está agora banido do uso veterinário na Índia, e eles tomaram uma posição. TED هذا الدواء الذي تم منع استخدامه بيطريا في الهند، وقد اتخذوا موقفا.
    Tomou uma posição e defendeu a nossa segunda emenda. Open Subtitles لقد أتخذ موقفاً ودافع عن تعديلِ الدستور الثاني
    Que deveria assumir uma posição e mostrar que se importa. Open Subtitles وأنّه بحاجة لتكون له وقفة لكيّ يُعتد بهِ كشخص يكترث.
    A realidade é que as empresas, tal como os cidadãos, devem tomar uma posição. TED والواقع أن الأعمال، كالمواطنين، يجب أن تنحاز.
    Acho que isso encaixa no padrão, uma posição de poder, autoridade, significância. Open Subtitles . . أظن أن هذا يلائم النمط موضع قوة و سلطة و أهمية
    E chegar a uma posição segura no sistema de poder. Open Subtitles من خلال الحصول على موطئ قدم في النظام السلطة.
    Estou certo que acharei uma posição para você em algum lugar. Open Subtitles انا متأكد اني سأجد لك موقعا ً في مكان ما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more