| Sem dúvida que não é uma prática religiosa comum. | Open Subtitles | بالتأكيد إنها ليست ممارسة دينية يقوم بها الجميع |
| Yoga é uma prática democrática. Todos o podem fazer. | Open Subtitles | تعتبر اليوغا ممارسة ديمقراطية يستطيع اي شخص ممارستها |
| Isso mostrou que uma prática artística é capaz de refazer a identidade de uma pessoa e transformar preconceitos ao rever o que é familiar. | TED | التي أظهرت أن ممارسة الفن من الممكن أن تظهر الهوية الشخصية وتغير الأفكار المسبقة عن طريق تغيير المألوف. |
| Porque é que este segredo é uma prática empresarial tão aceite? | TED | لماذا يجب على هذه السرية أن تكون ممارسة تجارية مقبولة ؟ |
| Isso mantém-se uma prática comum em todo o mundo, e não vai desaparecer sozinha. | TED | اذ انه لا يزال ممارسة شائعة في جميع أنحاء العالم، ولن يختفي من تلقاء نفسه. |
| No futuro não muito distante, reparar seres humanos passará de algo que é ficção científica rebuscada a uma prática médica comum. | TED | وفي المستقبل القريب، معالجة البشر سوف تنتقل من خيال علمي بعيد المنال إلى ممارسة طبية شائعة. |
| Também é uma prática sua dar ao informador uma lista de pessoas que deseja ver culpadas? | Open Subtitles | وهل هي أيضاً ممارسة أن تعطي المخبر قائمة بالأشخاص الذين تريد إيجادهم مذنبين؟ |
| A cremação é uma prática pagã e uma negação à ressurreição. | Open Subtitles | إحراق جثث الموتى هو ممارسة وثنية ومرفوض في العقيدة |
| uma prática comum nesta era "perseguirazzi". | Open Subtitles | أجل لخداع الصحافة انها ممارسة أصبحت مألوفة في هذا الزمن طارد فضائح |
| Esfolar, ou o processo de tirar a pele do corpo, é uma prática antiga, usado pelos assírios na dinastia Myng. | Open Subtitles | السلخ، أو عملية إزالة الجلد من الجسم، و هو في الواقع ممارسة قديمة تستخدم من قبل الآشوريين في عهد أسرة مينغ. |
| Se se estão a referir ao que estou a pensar, essa é uma prática pavorosa com a qual não me envolvo. | Open Subtitles | لو تشيرون لما أعتقد أنه كذلك فتلك ممارسة مروعة لا شأن لي بها |
| É a chamada palmatória, uma prática excruciante dos índios do oeste da região africana da Guiné-Bissau. | Open Subtitles | يطلق عليه حاملة المصباح الجدارية ممارسة مؤلمة من السكان الأصليين في غرب أفريقيا منطقة من غينيا بيساو |
| A maneira como esta rapariga a Ellie se aproximou de mim, isto é uma prática padrão. | Open Subtitles | الطريقة التي إقتربت فيها هذه الفتاة ايلي منّي هذه ممارسة معتادة |
| A Turquia é membro da NATO, portanto, isto é uma prática normal. | Open Subtitles | تركيا كانت عضوا في الناتو منذ عام 1952 لذا فإن هذه ممارسة عادية |
| Isso era uma prática comum na indústria. Os que detinham patentes de aeroplanos estavam a defendê-las ferozmente e a processar toda a concorrência. | TED | لقد كانت هذه ممارسة شائعة في المجال، وهؤلاء الذين كانو يملكون براءات الاختراع على الطائرات كانو يدافعون عنها بضراوة وكانو يقاضون المنافسين يسرة ويمنة. |
| Divulgar as falhas de segurança é uma prática chamada denúncia pública pela comunidade dos "hackers", e, embora controversa, leva-me a pensar como os "hackers" têm um efeito evolutivo sobre as tecnologias que utilizamos diariamente. | TED | وتعرف ممارسة كشف نقاط الضعف للجميع في مجتمع المخترقين بالإفصاح الكامل، وهو موضوع جدلي، ولكنه يجعلني أفكر كيف أن لدى المخترقين تأثير نام على التقنيات التي نستخدمها بشكل يومي. |
| Manter os salários em segredo faz exatamente isso e é uma prática tão antiga quanto habitual, apesar do facto de, nos Estados Unidos da América, a lei prever o direito do trabalhador de discutir o seu salário. | TED | لكن تعملُ المحافظة على سرية الأجور ذلك تمامًا، وهي ممارسة قديمة كما أنها شائعة، رغم حقيقة أنه في الولايات المتحدة الأمريكية، يحمي القانون حق الموظفين لمناقشة أجورهم. |
| Atualmente, é uma prática generalizada e acho que o interessante é encontrarmos exceções a esta regra, encontrarmos casos ou pessoas no ramo dos negócios que não usam os seus produtos. Acontece que há uma empresa onde isso ocorre vulgarmente, | TED | الآن، هذه ممارسة واسعة الإنتشار، لكنني أعتقد أنّ المثير للإعجاب فعلا هو إيجاد إستثناءات لهذه القاعدة، عندما تجد حالات لأعمال أو أشخاص في الشركات لا يستعملون منتجاتهم الخاصة. |
| Estes diagnósticos baseavam-se em parte na avaliação clínica dos avaliadores e usavam um subgrupo dos testes usados para determinar o QI — uma prática que a investigação posterior concluiu não produzir informações clinicamente úteis. | TED | اعتمدت هذه التشخيصات جزئياً على الحكم السريري للمقيَّمين، واستخدمت فروعاً من الاختبارات المستخدمة لتحديد مستوى الذكاء. وهي ممارسة اكتشف الباحثون لاحقاً أنها لا تقدم معلومات مفيدة سريرياً. |
| Há países que definem o judaísmo de forma não racial e apenas como uma prática religiosa. | Open Subtitles | إلا أن هناك بلدان التي تحدد يهودية غير عنصرية... ... مجرد ممارسة دينية: |