Milhares de milhões de dólares da nossa sociedade foram gastos para corrigir um problema que aconteceria uma vez em cada 360 mil milhões de cálculos. | TED | مليارات الدولارات في مجتمعنا أُنفقت لغرض حل مشكلة تظهر مرة في كل 360 مليار عملية حسابية. |
Sei disso. Separaram-se uma vez em Boston. | Open Subtitles | أعلم ذلك، لأنّهم قد انفصلوا ذات مرة في بوسطن |
Se não voltares para ele, que supostamente te empurrou uma vez em cinco anos, que hipóteses tens? | Open Subtitles | إنه فقط إن لم تعودي لهذا الرجل و الذي تزعمين أنه دفعك مرة في خمس سنوات ماذا أمامك؟ |
Este pássaro só pode pousar uma vez em toda a vida. | Open Subtitles | هذا الطير لا يلمس الأرض إلا مرة واحدة في حياته |
Só vi o cavalheiro uma vez, em sua casa. | Open Subtitles | أنا لم أقابل الفقيد إلا مرة واحدة في بيتك |
Cada advogado, pelo menos uma vez em cada caso, atravessa uma linha que não tencionava atravessar. | Open Subtitles | كل محامي, علي الأقل مرّة في كل قضية يشعر بنفسه يجتاز خطّاً لم يعني حقّاً أن يجتازه |
O Saddam Hussein era um doido varrido, mas nem ele era doido o suficiente para ir lá mais do que uma vez em 30 anos. | Open Subtitles | كان صدام حسين رجلا مجنونا بحق لكن حتى هو لم يكن مجنونا كفاية لدخول ذلك المكان أكثر من مرة واحدة طوال 30 عاما |
E o que era tão importante que não pudeste dar a cara sequer uma vez em três anos? | Open Subtitles | الآن، ما الذي كان مهم جداً لكي لا تحضر إلى هنا؟ ولا مرة في خلال ثلاث سنوات؟ |
"Era uma vez em Espanha, um pequeno touro que se chamava Ferdinand. | Open Subtitles | ذات مرة في اسبانيا كان هناك ثور صغير اسمه فيرديناند |
Bezerro da Lua, fale uma vez em sua vida, a menos que seja mudo! | Open Subtitles | يا وحشي الخادم تكلم مرة في حياتك إن كنت رجلاً |
Ele foi a um funeral uma vez em Bali, acho, e a vila toda apareceu para celebrar. | Open Subtitles | نعم، لقد ذهب الى جنازة مرة في بالي، اعتقد والقرية بكاملها خرجت لتحتفل |
uma vez em Hamburgo, partilhei o quarto com um tipo que me roubou o champô. | Open Subtitles | ذات مرة في هامبوج , شاركت الغرفة مع ذلك الرفيق و الذي ضبطته يسرق الشامبو الخاص بي |
Uma vez, em Hong Kong, tive de viver uma semana numa árvore. Sem comida, sem casa de banho, sem nada. | Open Subtitles | ذات مرة في هونج كونج اضطررت للعيش أسبوع معلقا على شجرة |
Lembro-me de uma vez em que um afegão, irmão de um líder talibã, que não falava. | Open Subtitles | أوه، أتذكرّ ذات مرة في أفغانستان أحد قادة طالبان، أبى أن يتحدّث |
Até que uma vez, em 86, a carripana foi tal que ela caiu acidentalmente do banco do bar, sobre o taco de bilhar que a própria segurava. | Open Subtitles | حتى مرة في عام 1986، ثملت جدًا و سقطت من على مقعد البار على عصا البلياردو التي كانت تمسكها |
Lembro-me uma vez em Ferrara estávamos a montar uma refinaria... | Open Subtitles | أتذكر مرة في فيرارا، كنت أعمل في مصفاة |
Pelo amor isso um torna-se mágico... uma vez em uma lua azul. | Open Subtitles | حب يتحول الى سحر مرة واحدة في القمر الأزرق |
uma vez em cada vida... Deve haver um grande Hajj, uma grande peregrinação. | Open Subtitles | مرة واحدة في الحياة، يجب أن يؤدي الشخص الحج العظيم. |
Farley, ela teve relações sexuais uma vez em toda a sua vida... e foi consigo, no dia 11 de Fevereiro deste ano. | Open Subtitles | مرة واحدة في حياتها بالكامل معك في الحادي عشر من فبراير من هذه السنة |
Só foi presa uma vez, em França, mas... todas as acusações foram misteriosamente retiradas. | Open Subtitles | فقط تم القبض عليها مرة واحدة في فرنسا ولكن جميع التهم أسقطت في ظروف غامضة |
Eles vêm para baixo uma vez em algumas semanas, pegar algumas pessoas e desaparecer novamente. | Open Subtitles | ينزلون مرّة في بضعة أسابيع، يصطادون بعض الناس ويختفون ثانيةً. |
Vi-o uma vez em Londres, em Leicester Square. | Open Subtitles | رَأيتُه مرّة في لندن في ساحةِ ليستر |
Meus pais só transaram uma vez em suas vidas. | Open Subtitles | . والدى تضاجعا مرة واحدة طوال حياتهم |