"uma vez em" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مرة في
        
    • مرة واحدة في
        
    • مرّة في
        
    • مرة واحدة طوال
        
    Milhares de milhões de dólares da nossa sociedade foram gastos para corrigir um problema que aconteceria uma vez em cada 360 mil milhões de cálculos. TED مليارات الدولارات في مجتمعنا أُنفقت لغرض حل مشكلة تظهر مرة في كل 360 مليار عملية حسابية.
    Sei disso. Separaram-se uma vez em Boston. Open Subtitles أعلم ذلك، لأنّهم قد انفصلوا ذات مرة في بوسطن
    Se não voltares para ele, que supostamente te empurrou uma vez em cinco anos, que hipóteses tens? Open Subtitles إنه فقط إن لم تعودي لهذا الرجل و الذي تزعمين أنه دفعك مرة في خمس سنوات ماذا أمامك؟
    Este pássaro só pode pousar uma vez em toda a vida. Open Subtitles هذا الطير لا يلمس الأرض إلا مرة واحدة في حياته
    Só vi o cavalheiro uma vez, em sua casa. Open Subtitles أنا لم أقابل الفقيد إلا مرة واحدة في بيتك
    Cada advogado, pelo menos uma vez em cada caso, atravessa uma linha que não tencionava atravessar. Open Subtitles كل محامي, علي الأقل مرّة في كل قضية يشعر بنفسه يجتاز خطّاً لم يعني حقّاً أن يجتازه
    O Saddam Hussein era um doido varrido, mas nem ele era doido o suficiente para ir lá mais do que uma vez em 30 anos. Open Subtitles كان صدام حسين رجلا مجنونا بحق لكن حتى هو لم يكن مجنونا كفاية لدخول ذلك المكان أكثر من مرة واحدة طوال 30 عاما
    E o que era tão importante que não pudeste dar a cara sequer uma vez em três anos? Open Subtitles الآن، ما الذي كان مهم جداً لكي لا تحضر إلى هنا؟ ولا مرة في خلال ثلاث سنوات؟
    "Era uma vez em Espanha, um pequeno touro que se chamava Ferdinand. Open Subtitles ذات مرة في اسبانيا كان هناك ثور صغير اسمه فيرديناند
    Bezerro da Lua, fale uma vez em sua vida, a menos que seja mudo! Open Subtitles يا وحشي الخادم تكلم مرة في حياتك إن كنت رجلاً
    Ele foi a um funeral uma vez em Bali, acho, e a vila toda apareceu para celebrar. Open Subtitles نعم، لقد ذهب الى جنازة مرة في بالي، اعتقد والقرية بكاملها خرجت لتحتفل
    uma vez em Hamburgo, partilhei o quarto com um tipo que me roubou o champô. Open Subtitles ذات مرة في هامبوج , شاركت الغرفة مع ذلك الرفيق و الذي ضبطته يسرق الشامبو الخاص بي
    Uma vez, em Hong Kong, tive de viver uma semana numa árvore. Sem comida, sem casa de banho, sem nada. Open Subtitles ذات مرة في هونج كونج اضطررت للعيش أسبوع معلقا على شجرة
    Lembro-me de uma vez em que um afegão, irmão de um líder talibã, que não falava. Open Subtitles أوه، أتذكرّ ذات مرة في أفغانستان أحد قادة طالبان، أبى أن يتحدّث
    Até que uma vez, em 86, a carripana foi tal que ela caiu acidentalmente do banco do bar, sobre o taco de bilhar que a própria segurava. Open Subtitles حتى مرة في عام 1986، ثملت جدًا و سقطت من على مقعد البار على عصا البلياردو التي كانت تمسكها
    Lembro-me uma vez em Ferrara estávamos a montar uma refinaria... Open Subtitles أتذكر مرة في فيرارا، كنت أعمل في مصفاة
    Pelo amor isso um torna-se mágico... uma vez em uma lua azul. Open Subtitles حب يتحول الى سحر مرة واحدة في القمر الأزرق
    uma vez em cada vida... Deve haver um grande Hajj, uma grande peregrinação. Open Subtitles مرة واحدة في الحياة، يجب أن يؤدي الشخص الحج العظيم.
    Farley, ela teve relações sexuais uma vez em toda a sua vida... e foi consigo, no dia 11 de Fevereiro deste ano. Open Subtitles مرة واحدة في حياتها بالكامل معك في الحادي عشر من فبراير من هذه السنة
    Só foi presa uma vez, em França, mas... todas as acusações foram misteriosamente retiradas. Open Subtitles فقط تم القبض عليها مرة واحدة في فرنسا ولكن جميع التهم أسقطت في ظروف غامضة
    Eles vêm para baixo uma vez em algumas semanas, pegar algumas pessoas e desaparecer novamente. Open Subtitles ينزلون مرّة في بضعة أسابيع، يصطادون بعض الناس ويختفون ثانيةً.
    Vi-o uma vez em Londres, em Leicester Square. Open Subtitles رَأيتُه مرّة في لندن في ساحةِ ليستر
    Meus pais só transaram uma vez em suas vidas. Open Subtitles . والدى تضاجعا مرة واحدة طوال حياتهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more