"umas das outras" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بعضها البعض
        
    • بعضهم البعض
        
    • من بعضها
        
    • عن بعضها
        
    • عن بعضهم
        
    • من بعضهم
        
    Todas as línguas diferem umas das outras de várias maneiras. TED وتختلف اللغات عن بعضها البعض بجميع الطرق.
    que força está conduzindo todas as galáxias a se afastarem tão rapidamente umas das outras numa velocidade cada vez mais acelerada? TED ما هي القوة التي تسوق كل المجرات للذهاب بعيداً بسرعة عن بعضها البعض بطريقة متسارعة
    Porque é que as bombas de gasolina são sempre construídas perto umas das outras? TED لماذا تبنى محطات الوقود بقرب بعضها البعض ؟
    Hoje em dia, a sala-de-aulas típica tem ilhas de secretárias -- quatro, cinco, seis ou sete crianças em frente umas das outras. TED ولكن اليوم الفصل المثالي هو الذي يحوي تجمع طاولات ل4 او 5 او 6 او 7 أطفال في مواجهة بعضهم البعض.
    Se têm duas ou mais crianças, aposto que elas são completamente diferentes umas das outras. TED إذا كان لديك طفلان أو أكثر، أراهنك أنهم مختلفون تماما عن بعضهم البعض.
    As casas não devem estar muito perto umas das outras. Open Subtitles المنازل لا يجب أن تكون قريبة من بعضها كثيراً
    E é um perpétuo impulso que empurra as galáxias, afastando-as umas das outras. TED إنه دفع أبدي قام بدفع المجرات بعيدا عن بعضها.
    Quando o plâncton atinge o auge na baía, as mantas nadam cada vez mais perto umas das outras num comportamento único chamado "alimentação ciclone". TED كلما انخفضت كميات الطحالب بالخليج، كلما اقتربت أسماك شياطين البحر إلى بعضها البعض وهو سلوك فريد من نوعه يُسمّى بالتغذية بشكل إعصار.
    O importante nisto é que estas formas são duais umas das outras. TED المهم بخصوص هذا هو أن الأشكال ثنائيات مع بعضها البعض.
    São tão diferentes umas das outras como são diferentes de tudo o que já conhecíamos, tal como somos diferentes dos pinheiros. TED إنها مختلفة عن بعضها البعض كما هي مختلفة عن أي شيء عرفناه من قبل كما نحن مختلفون عن أشجار الصنوبر.
    Descobriram que as galáxias estavam a afastar-se umas das outras. Open Subtitles ووجدوا أن المجرات تحلق بعيداً عن بعضها البعض.
    As pessoas deviam cuidar mais umas das outras, não acha? Open Subtitles على أى حال الناس يجب أن تراعى بعضها البعض ألآ تظنين ذلك ؟
    À medida que a comunidade cresce, formam-se relações íntimas e criaturas diferentes tornam-se mais dependentes umas das outras. Open Subtitles مع نمو المجتمع المرجاني تتكون بين عناصره شكل من أشكال العلاقات الحميمة لتصبح مخلوقات مختلفة معتمدة على بعضها البعض
    As pessoas podem imitar a postura umas das outras. TED يميل الناس إلى تقليد مواقف بعضهم البعض.
    E ao mesmo tempo, muitas pessoas estavam desconectadas e isoladas e separadas umas das outras. TED وفي نفس الوقت، الكثير من الناس الآخرين كانوا مُنقطعين ومنعزلين ومتفرقين عن بعضهم البعض.
    ..dão cabo umas das outras por se atrasarem a pagar uma conta, matam pessoas pela possibilidade de ganharem um dólar... Open Subtitles يقطّعون بعضهم البعض لأنهم تأخروا في الدفع يقتلون الأشخاص لأنهم قد يجنون من ذلك المال
    Agora... não sei se isso é uma característica lésbica ou... sei lá, mas estas raparigas metem-se nos assuntos umas das outras. Open Subtitles لا أدري إن كان ذلك من سمات السحاقيات لكن تلك الفتيات يتدخلن في جميع شئون بعضهم البعض
    Todas no raio de 2 km umas das outras, na zona latina de Miami chamada Allapattah. Open Subtitles من بعضهم البعض تقريبا في حي غالبيته من اللاتينيين في ميايمي يدعى الاباتاه
    Quatro pontas de cigarro idênticas a 90 cm umas das outras, todas a 1 m de distância do local onde o corpo do rapaz foi encontrado. Open Subtitles ثلاثة سجائر من نفس النوع على بعد ثلاثة أقدام من بعضها وعلى بعد أربعة أقدام من مكان الجثة
    É porque essas funções são tão básicas para a vida, que evoluíram antes das várias formas de vida ramificadas umas das outras. Open Subtitles و هذا بسبب ان هذه الوظائف أساسية جداً للحياة فقد تطورت قبل أن تتفرع أشكال الحياة المختلفة من بعضها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more