"uns aos outros" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بعضنا البعض
        
    • بعضهم البعض
        
    • بعضها
        
    • لبعضنا البعض
        
    • ببعضنا البعض
        
    • بعضهم بعضاً
        
    • بعضكم بعضاً
        
    • بعضهم بعضا
        
    • بعضهم الآخر
        
    • على بعضكم البعض
        
    • أحدهم الآخر
        
    • على بعضنا
        
    • بعضكم بعضًا
        
    • بعضهم بعضًا
        
    • ببعضها البعض
        
    É contagioso porque estamos todos ligados uns aos outros. TED إنها كالعدوى لأننا جميعاً مترابطون مع بعضنا البعض
    Acredito verdadeiramente que, se nos virmos uns aos outros como seres humanos, então torna-se muito difícil tolerarmos atrocidades como a escravatura. TED أؤمن حقاً أننا لو نظرنا إلى بعضنا البعض كإخوة في الإنسانية، لأصبح من الصعب التسامح مع فظائع مثل العبودية.
    Quando estes robôs se encontram, localizam a posição do outro de modo preciso, e podem evitar-se uns aos outros. TED عندما تقترب فيما بينها يقومون بتعقب مواقع كل واحد منهم بشكل دقيق و يمكنهم تجنب بعضهم البعض
    A sarar as feridas que... durante anos... infligimos uns aos outros. Open Subtitles ليبدل الجروح والتي وعلى مر السنين اجبرت فوق بعضها البعض
    Trata-se duma história coletiva que contamos uns aos outros sobre o valor. TED هي عبارة عن قصة مشتركة حول القيمة التي نحكيها لبعضنا البعض.
    E temos de cuidar uns aos outros dessa maneira. Open Subtitles ويجب علينا جميعا الإهتمام ببعضنا البعض بهذه الطريقة.
    Era uma fundadora. Sabes que eles se protegem uns aos outros. Open Subtitles أقصد أنّها كانت مؤسسة، كانوا يتحرّون الحذر من بعضهم بعضاً.
    E, gradualmente, vocês vão aprender a não se magoar uns aos outros. Open Subtitles وتدريجياً ستتعلمون ألا تؤذون بعضكم بعضاً مطلقاً
    Aprendemos a amarmo-nos uns aos outros, no longo caminho. TED لقد تعلّمنا كيف نحب بعضنا البعض لفترة طويلة.
    Dessa forma, fica mais claro o que significa o sucesso, quando e como apoiarmo-nos uns aos outros. TED بهذه الطريقة نصل بوضوح الى المعنى الحقيقي للنجاح، كيف ومتى ندعم بعضنا البعض بأفضل طريقة.
    Ele dá-nos força durante um tempo, para nos ajudarmos uns aos outros. Open Subtitles الرب يجعلنا أقوياءا لفترة وجيزة فحسب حتى يمكننا مساعدة بعضنا البعض
    Precisam de se encontrar uns aos outros num espaço diferente, anexar ou separar-se, conforme o ambiente e a tarefa. TED يحتاجون إلى إيجاد بعضهم البعض تلقائيًا حتى وإن كانوا في أماكن مختلفة، الالتحام والانفصال وفقًا للبيئة والمهمة.
    Misturem-se para que não disparem sem se atingirem uns aos outros. Open Subtitles إختلط معهم حتى لا يمكنهم القصف بدون ضرب بعضهم البعض
    Selvagens traiçoeiros, que até se atraiçoam uns aos outros. Open Subtitles لتجديهم حيوانات همجيّة متوحّشة تخون حتّى بعضها بعضًا.
    E o computador aprendeu um modelo estatístico de quais os símbolos que tendem a ocorrer juntos e quais os símbolos que tendem a seguir-se uns aos outros. TED وبرمج الكمبيوتر نموذج إحصائي من الرموز التي تميل إلى أن تحدث معا والرموز التي تميل إلى اتباع بعضها
    Os vietnamitas não confiam nos bancos; emprestam dinheiro uns aos outros. Open Subtitles ونحن الفيتناميون لم نثق في البنوك نقرض المال لبعضنا البعض
    É o lugar onde nos juntamos quando temos coisas para dizer uns aos outros. TED إنه المكان الذي نجتمع فيه عندما يكون لدينا شيئا نريد ان نقوله لبعضنا البعض.
    Conhecemo-nos uns aos outros. Divertimo-nos e jogámos jogos. Open Subtitles لقد كان علينا التعرف ببعضنا البعض و قمنا بالمرح و اللعب
    Ele pede que todos se amem uns aos outros. Open Subtitles إنه يطلب من الناس أن يحبوا بعضهم بعضاً
    E agora vão matar-se uns aos outros. Open Subtitles .والان انتم ستقاتلون بعضكم بعضاً
    Machos no mesmo tanque matam-se uns aos outros. Open Subtitles الذكور في نفس دبابات ويقتلون بعضهم بعضا.
    Todos se usam uns aos outros para conseguirem o que querem. Open Subtitles الجميع يستغلون بعضهم الآخر لنيل مايريدونه
    Se não se liquidarem uns aos outros, liquido-vos eu. Open Subtitles ، تأكدوا من القضاء على بعضكم البعض لأنكم إذا لم تفعلوا، سأفعل أنا
    Três horas numa bancada de madeira com os pais a gritar de orgulho, enquanto os filhos se mutilam uns aos outros. Open Subtitles ثلاث ساعات من التكسير الألواح مع صياحات الآباء المبتهجة بينما يقوم أطفال بتشويه أحدهم الآخر
    Começámos devagar, a conhecermo-nos uns aos outros e a aprender como trabalhar em conjunto, progressivamente. TED لذلك بدأنا بالتعرف على بعضنا البعض ببطء وتعلمنا كيف نعمل معًا تدريجيًا.
    A roupa e a pele. Ajudem-se uns aos outros. Open Subtitles غطّوا كلّ قيد أنملة من أجسادكم وملابسكم، وساعدوا بعضكم بعضًا.
    Os meus irmãos costumavam dizer uns aos outros que ela não nos odiava. Open Subtitles أتعلمين، اعتاد أشقّائي أن يخبروا بعضهم بعضًا بأنّها لم تكرهنا.
    Mas estes três sistemas cerebrais: o desejo, o amor romântico e o apego, nem sempre estão ligados uns aos outros. TED لكن هذه الأنظمة الدماغية الثلاث: الشهوة، الحب الرومانسي والتعلق، ليست دائماً مرتبطة ببعضها البعض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more