"vínculo" - Translation from Portuguese to Arabic

    • رابطة
        
    • الرابطة
        
    • رابط
        
    • الرابط
        
    • رباط
        
    • السندات
        
    • برابطة
        
    • السند
        
    • قيد
        
    • القيد المزدوج
        
    Por exemplo, estou a criar imagens de vocês, mas não existe um vínculo fisiológico entre as imagens que tenho de vocês enquanto audiência e o meu cérebro. TED فعلى سبيل المثال, اذا التقط صور لكم, لكن ليس هناك رابطة الفسيولوجية ما بين صوري لكم كجمهور و دماغي
    Às vezes se formava um vínculo forte. vínculo... que poderia ser amplificado com uma droga como o Cortexiphan. Open Subtitles في بعض الأحيان رابطة قوية قد تُشكِّل "رابطة قد تتفاقم بشدة عن طريق عقار مثل "كورتيكسيفان
    Igual ao vínculo dos soldados mortos que viste no campo de batalha? Open Subtitles مثل الرابطة للجنود موتى الذين رأيتهم في ساحة المعركة
    Ou ao vínculo dos criminosos irlandeses, que vi durante as revoltas? Open Subtitles أو مثل الرابطة لمجرمين آيرلنديين رأيتهم أثناء الأضطرابات ؟
    Se você der uma criança uma edição inicial de um livro, é porque você tinha um vínculo. Open Subtitles ان اعطيت فتى طبعة اولية من كتاب ذلك بسبب انه هناك رابط
    A fase final era para romper o vínculo emocional primário. Open Subtitles المرحلة الأخيرة هي قطع الرابط العاطفي الإبتدائي.
    Imaginem que vão a um terapeuta, e têm um vínculo duplo. TED إذًا تخيّل أنّك ذهبت إلى أخصائيّ نفسيّ، وتعاني من رباط تواصليّ مزدوج.
    Então, vamos dividir o seu vínculo. Isso é como, 10 por cento em 250 mil? Vinte e cinco mil a dividir por três são 8,333 e uns trocados. Open Subtitles لذلك نقسيم السندات الخاصة بك. لا ، استمع ، يا اينشتاين.
    Para quebrar o vínculo, é preciso que te transformes. Open Subtitles لكسر رابطة الاستسياد عليكَ أن تُرغم نفسكَ على التحوُّل
    Não é fora do normal formar esse tipo de vínculo com quem trata do nosso filho. Open Subtitles حسنا,ليس أمرا غريبا تكوين رابطة كتلك مع من يهتم بعائلتك
    Por mais perversa que a exibição possa parecer, estamos aqui para falar do sagrado vínculo do casamento. Open Subtitles بصرف النظر عن هذا المنظر المنحرف نحن هنا لمناقشة رابطة الزواج المقدسة
    O que importa verdadeiramente é o vínculo de irmã e irmão o que lhe dá a cada um o direito de ficar chateado mas ninguém pode tirar-me o direito de ganhar-lhe. Open Subtitles الأخ و الأخت مجرد كلمات ما يهم حقاً هو رابطة الأخ بالأخت لديك الحق في أن تتضايقي
    No vínculo que ambos temos agora com... Open Subtitles بناءاً على الرابطة الوثيقة التي صارت تجمعنا الآن
    Você fala de parceria e sobre esse vínculo e ainda assim esconde-me informações vitais sobre esse mesmo assunto. Open Subtitles - نعم - لقد تحدثتي عن هذه الشراكة وعن هذه الرابطة بيننا ومع ذلك اخفيتي عني
    Agora, essa proximidade, o vínculo entre pai e filho, continuou até á morte da vítima? Open Subtitles هذا قارب الرابطة بين الأب والابن الذي استمر عليه الحال حتى وفات الضحية ؟
    Posso ver o vínculo entre vocês e... é lindo. Open Subtitles ... أناأستطيعرؤيةالرابطبينكم . رابط جميل
    Hoje vamos compartilhar o vínculo do amor e amizade para com David. Open Subtitles اليوم نتشارك رابط الحب والصداقة "لديفيد
    Às vezes sabemos quem são, outras vezes não, mas há o sentimento, a experiência partilhada, o vínculo partilhado em que sabemos que esta experiência e este capítulo da nossa vida, embora possa estar fechado, ainda não acabou. TED في بعض الأحيان نعرفم من هم، في بعض الأحيان لا نعرف، ولكن هناك هذا الشعور، والخبرات المشتركة، الرابط المشترك، حيث أننا نعرف أن تلك التجربة وهذا الفصل من حياتنا، من الممكن إغلاقه، ولكن هذا لايعني أنه انتهى.
    Foi o vínculo de amor, forjado no princípio dos Jogos, foi o nosso maior prémio. Open Subtitles الذى كان رباط الحب .. الذى نُسج في الالعاب وكان هذا اكبر جوائزنا
    Assumiu as suas responsabilidades com dignidade e força e manteve um forte vínculo familiar. Open Subtitles وتعهد له مسؤوليات بكرامة وقوة وحافظ على السندات عائلية قوية.
    Irmãos. Não de sangue, mas de vínculo. Open Subtitles أخوة، ليس برابطة الدم ولكن براطبة المحبة.
    O vínculo está fechado a sete chaves no castelo. Open Subtitles إنّ السند مغلق عليه بعيدا في القلعة.
    O que a minha pesquisa mostrou nas últimas duas décadas é que o que parece ser uma diferença de sexos não é realmente um vínculo duplo de sexo, é na verdade um vínculo duplo de pouco poder. TED لكن ما أظهره بحثي على مدى العقدين الماضيين، أن ما يبدو أنه كفرق بنوع الجنس فهو ليس بقيد مزدوج لنوع الجنس بالفعل، وإنما هو قيد مزدوج منخفض الطاقة.
    Este vínculo duplo do pouco poder acontece quando, se não dissermos o que pensamos, passamos despercebidos, mas se o fizermos, somos castigados. TED يحدث القيد المزدوج منخفض الطاقة عندما لا نتحدث فإننا لا نُلاحَظ، لكننا إذا تحدثنا نُعاقب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more