Somente uma vai continuar na secretária no final do dia. | Open Subtitles | فقط أحد هذين الاسمين سيبقى على المكتب نهاية اليوم. |
Este julgamento vai continuar. Segunda-feira, às 10:00 da manhã. | Open Subtitles | تلك المحاكمة ستستمر بالأمام يوم الاثنين الساعة العاشره |
Então, o papá vai continuar a treinar os homens. | Open Subtitles | ثم أباكي سوف يستمر في تدريب الرجال.بعدما تذهبي. |
Acho que o quer que tenha acontecido ao Craig Horning vai continuar a acontecer. | Open Subtitles | أعتقد مهما حدث إلى كريج هورنينج سيواصل حدث، |
vai continuar a haver tratamentos dispendiosos, enorme fricção do nosso sistema de seguros. | TED | حيث سيظل هناك علاج باهظ الثمن وخلاف كبير مع شركات التأمين. |
A revolução vai continuar pelo menos por várias décadas. | TED | لأن الثورة سوف تستمر لعقود عديدة على الأقل. |
Enquanto negar vai continuar detido e eles vão tentar arrancar uma confissão. | Open Subtitles | كلما نفيت، ستظل بالسجن وسيحاولون اجبارك على الاعتراف |
Claro, posso virá-lo de cabeça para baixo e ele vai continuar travado. | TED | بالطبع، يمكنني أن أقلبه رأساً على عقب، و سيبقى مثبتاً. |
Acha que vai continuar assim? | Open Subtitles | كنت أتساءل فيما إذا كنت تظنين أنه سيبقى هكذا |
Não sou ingénua, sei que vai continuar a haver uma inclinação e uma facilidade em usar o género, mas, pelo menos, isto inicia a discussão. | TED | لست ساذجة، أعلم أنه ستستمر الرغبة واستسهال استخدام الجنس، لكن هذا يستحق أن نتحدث عنه. |
A Gazeta vai continuar a publicar os seus artigos sobre o amor livre, H.G.? | Open Subtitles | اتش جي هل ستستمر في الكتابة بالصحيفة بقسمك الخاص الحب المطلق ? |
Cada vez é mais caro perfurá-los. Pensamos: "Esteve alto, esteve baixo, "esteve alto, vai continuar a subir e a descer". | TED | تعتقدوا ، إنه ارتفع ، إنه إنخفض , إنه إرتفع ، سوف يستمر في الإرتفاع و الإنخفاض . |
vai continuar a fazer isto até que o impeçamos | Open Subtitles | إنه سوف يستمر في فعل هذا حتى نوقفه |
Esta pessoa vai continuar a matar até ser detida. | Open Subtitles | هذا الرجل سيواصل القتل ما لم يتم ردعه. |
É melhor responder ou ele vai continuar a fazer-lhe perguntas. | Open Subtitles | أوتعلم ماذا؟ فقط أخبره وإلا سيواصل التساؤل |
O negociador vai continuar a jogar até o Mike voltar em segurança. | Open Subtitles | سيظل المفاوض يلعب كوتشينة حتى عودة مايك سليما |
A verdade é que grande parte da natureza de África vai continuar a existir no futuro em áreas protegidas como a que mostrei no ecrã, a azul. | TED | والحقيقة هيا، معظم طبيعة أفريقيا سوف تستمر إلى المستقبل في المناطق المحمية كما ترونها باللون الأزرق على الشاشة. |
Essa sua pulsão por passar a perna às pessoas, a necessidade de ser mais esperta que os outros... vai continuar a roer-lhe as canelas. | Open Subtitles | تلكَ الرغبة الملحة التي تجعلكِ أفضل من الأشخاص الحاجة كي تكوني أذكى من الشخص الذي بجواركِ ستظل تلسعكِ |
És a única pessoa que sabe, e assim vai continuar. | Open Subtitles | أنت الوحيد الذى يعرف وسيبقى الأمر على هذا الحال |
Se chover aqui, procriam. Mas a maior parte vai continuar. A paragem seguinte, daqui a quatro ou cinco dias, | TED | إن أمطرت ستتزاوج. إلا أن معظمها ستواصل. والمحطة المقبلة، ربما بعد أربع أو خمس أيام ستكون شرق أفريقيا. |
E eu conheço-a, você vai continuar a atacá-la. E fará o que for preciso para a tirar daqui, e poderá ser bem-sucedida. | Open Subtitles | و أعلمُ أنّكِ ستواصلين مضايقتها، و ستفعلين مهما يلزم لإبعادها، و قد تنجحين. |
Seja como for, a partilha do pagamento vai continuar igual. | Open Subtitles | على أي حال... تقاسُم المبلغ سوف يبقى كما هو. |
Eu sei que as pessoas se mudam para estes sítios para estarem sós. Mas o que aconteceu ontem vai continuar. | Open Subtitles | حضرة الشريف، أعلم أن الناس ينتقلون لأماكن بعيدة ليتركوا وشأنهم، ولكن ما حدث ليلة البارحة سيستمر في الحدوث |
Porque o que está a caçar-nos, vai continuar até nos matar. | Open Subtitles | لأنه أيّاً كان ما يطاردنا سيستمرّ بمطاردتنا حتّى نموت كليـنا |
Gregory vai continuar afogando. | Open Subtitles | غريغوري سيتابع اغراق النساء |
Mas penso em nós... e acho que isso vai continuar assim... que tu não terás coragem. | Open Subtitles | ..لكنى أفكربشأننا. وأنا أعتقد أنها ستستمرّ بهذه الطريقه. |