"valas" - Translation from Portuguese to Arabic

    • القبور
        
    • حُفر
        
    • أخاديد
        
    • من المقابر
        
    • مقابر
        
    • الخنادق
        
    Eu vi-os... a retirarem das valas aqueles com quem estive em Kozielsk. Open Subtitles لقد رأيتهم لقد أخرجت من القبور أصدقاءً كانوا معي في كوزليسك
    Sabemos que nenhuma destas valas são um sinal de remorsos. Open Subtitles ونحن نعلم أن هذه القبور ليست علامة على الندم
    Nem que tenhas de trabalhar a cavar valas... vais-me comprar uma TV nova. Open Subtitles وستشترون لي تلفاز جديد, ختى لو إضررتم للعمل في حفر القبور
    Höss e os seus colegas SS previam que as pessoas a matar seriam tantas que os fornos dos crematórios não dariam conta do recado, pelo que se abriram enormes valas para cremação. Open Subtitles "الآن توقّع "هيس" وزملائه الـ"إس إس أن العديد من الناس كانوا على وشك أن يُقتلوا هنا وأفران المحرقة ببساطة لا تتحمّل لذلك تم تجهيز حُفر حرق ضخمة جدا
    A sério, aqueles cabrões podem lixar-nos, se amanhã chover e houver água nas valas. Open Subtitles بجدية هؤلاء الملاعين سيجعلونك تخفق مع الماء في أخاديد إذا هطل المطر غداً
    Estes objetos são recuperados nas numerosas valas comuns. O principal objetivo desta coleção de objetos é um processo único de identificar os que desapareceram nas matanças, o primeiro ato de genocídio em solo europeu desde o Holocausto. TED تم استرجاع هذه الأشياء من العديد من المقابر الجماعية، والهدف الأساسي من جمع هذه الأشياء هو عملية فريدة للتعرف على من اختفى في عمليات القتل، أول عملية تطهير عرقي على التراب الأوروبي منذ الهولوكوست.
    Quando foi a última vez que nós vimos valas comuns nos E.U.? Open Subtitles متى كانت آخر مرة شاهدنا فيها مقابر جماعية في الولايات المتحدة؟
    Precisamos de ver as valas profundas, as montanhas submarinas, e compreender a vida no mar profundo. TED نحتاج أن نرى الخنادق العميقة، الجبال المغمورة، ونفهم الحياة في أعماق البحار.
    Quando os alemães abriram as valas de Katyn em 1943, ele rezou lá uma missa. Open Subtitles عندما وجد الألمان القبور في كاتين عام 1943 قال القس هناك أشياء أغضبت الجميع
    Os corpos devem ser recolhidos das ruas e do rio, cobertos com cal e enterrados em valas comuns. Open Subtitles الأجسام يجب أن تزال من الشوارع والنهر مغطى في كلس ومدفونة في القبور العمومية
    As valas comuns transbordarão. Os rios correrão com sangue. Open Subtitles القبور ستفيض بالجثث، والدماء تجري في الأنهار
    Rapazes. Olhem para estas valas. Open Subtitles يا رفاق، انظروا لهذه القبور
    Nós somos os rebentos que nascem nas frestas das paredes, a erva que cobre as valas comuns. Open Subtitles "نحن البراعم الخضراء التي تنمو بين الشقوق..." "نحن العشب الذي ينمو... فوق القبور الجماعية"
    Esta fotografia, pela qual um Sonderkommando arriscou a vida, mostra cadáveres dispostos ao pé das valas ao ar livre, em 1944. Open Subtitles هذه الصورة التي خاطر أحد الفرق المُساعدة" بحياته لأخذها" تـُبيّن الأجسام وهى ترقد بالقـُرب من حُفر الحرق المفتوحة في 1944
    - Há algumas valas acolá. Open Subtitles -يوجد أخاديد هناك .
    Os poemas e as lendas da época falavam de trabalhadores sepultados em valas comuns, perto dela, ou mesmo dentro da própria muralha. TED قصائد وأساطير من ذلك الوقت قيلت في العمال المدفنون بالقرب من المقابر الجماعية أو حتي بداخل الجدار نفسه.
    Por isso ordenam que longas valas comuns sejam feitas e obrigam as suas víctimas a deitarem-se por cima do último grupo de cadáveres. Open Subtitles من اجل ذلك قاموا بحفر مقابر جماعيه وجعل ضحاياهم يوضعون على رأس آخر مجموعة من الجثث
    Alguns deles cavam valas, e tiram-me a irrigação. Open Subtitles البعض مثلك يحفرون الخنادق ويسحبون المياه للري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more