"valiosas" - Translation from Portuguese to Arabic

    • قيمة
        
    • الثمينة
        
    • قيّمة
        
    • القيمة
        
    • ثمينة
        
    • القيّمة
        
    • القيمه
        
    • تقدر بثمن
        
    • قيمه
        
    • ثمينه
        
    Informações como essas em empresas sólidas de acções podem ser valiosas se souberem como tirar partido delas. Open Subtitles حسنا, معلومات كهذه لشركة رائدة يمكن أن تكون ذات قيمة لشخص يعرف كيفية الاستفادة منها
    Elas são parte do ciclo do arroz. e estas habilidades serão valiosas para o futuro delas. TED إنهن جزء من دورة الأرز. وهذه المهارات ستكون ذات قيمة لهن في مستقبلهن.
    Mas, naquela tarde, o que quer que tenham escolhido, os miúdos aprenderam lições valiosas naquele dia. TED المكان الذي اختاروا لقضاء فترة ما بعد الظهر، تعلم أطفالنا دروسًا قيمة في ذلك اليوم
    Nesta sala, ha muitos objectos e pinturas valiosas. Open Subtitles يوجد العديد من القطع واللوحات الثمينة في هذه الغرفة
    E, mesmo que não encontremos, saber a última refeição da vítima poder-nos-ia trazer informações valiosas, possivelmente, levando-nos a uma identificação. Open Subtitles وحتى إن لم نفعل معرفة آخر وجبة للضحية قد تقود إلى معلومات قيّمة مرجحٌ قد تقود إلى هويته
    E, sabendo que o seu pai gostava de esconder coisas valiosas nas paredes, considerou ainda uma última hipótese. Open Subtitles و بمعرفه أن أبيه كان مولعاً بإخفاء الأشياء القيمة في الحوائط أعتبر هذا أخر مناورة يائسة
    Qualquer que fosse o motivo do assassino, seria louco não levar uma mala cheia de jóias valiosas. Open Subtitles أياً كان دافع القاتل لقتلها كان سيكون أحمقاً لو ترك علبة مجوهرات ثمينة تفلت منه
    Tentei explicar este ponto que é o quanto as cidades são valiosas, que são mais valiosas do que custam. TED حاولت شرح هذه النقطة حول كم هي قيمة تلك المدن, كم هي قيمة اكثر بكثير من تكاليف انشائها.
    que são extremamente valiosas para estes organismos, e a sua frequência vai ser alta. TED هي ذات قيمة لتلك الكائنات الحية وترددها سوف يكون عالي
    Nós tínhamos interesse em obter amostras de tecido para estudos genéticos porque sabíamos que eram muito valiosas. TED في الحصول على عينات نسيجية للجينات لاننا علمنا انها اشياء ذات قيمة
    Embora esta fosse a opção de baixo custo, sinceramente, era demasiado desfocada para se verem as coisas que tornam valiosas as imagens por satélite. TED على الرغم من أن هذا كان خيار منخفض التكلفة، بصراحة كان واضح جداً لرؤية الأشياء التي تجعل الصور الأقمار الصناعية ذات قيمة.
    Pensem quão valiosas são as nossas competências, tanto quanto as dos extrovertidos. TED وفكروا في قيمة مهاراتنا وكيف هي بنفس قيمة مهارات المنفتحين.
    E, claro, muitos investidores estão dispostos a vender ações valiosas e satisfazer interesses pessoais. TED وبالطبع، العديد من المستثمرين على استعداد لبيع أسهم ذات قيمة والسعي وراء اهتماماتهم الشخصية.
    A propósito... Não deviam guardar coisas valiosas na gaveta de cima. Open Subtitles بالمناسبة، أنت يَجِبُ أَنْ لا تَختفي الأشياء الثمينة في ساحبِكِ الأعلى.
    Todos aprendemos lições valiosas, nesta Acção de Graças. Open Subtitles كلنا تعلمنا بعض الدروس الثمينة فى عيد الشكر هذا
    Eu estava enganado. Aprendi nesses encontros que uma escuta atenta dá-nos ferramentas incrivelmente valiosas para avaliar a saúde de um "habitat" através de todo o espetro de vida. TED لقد كنت مخطئا. ما تعلّمته من هذه المواجهات هو أنّ الاستماع الحذر يعطينا وسيلة قيّمة لنحكم على مدى صحة موطن طبيعيّ في جميع أشكال الحياة.
    Por outras palavras, eu afirmo, se realmente quisermos melhorar o nosso juízo enquanto indivíduos e enquanto sociedades, aquilo de que mais precisamos não é instrução em lógica ou em retórica, probabilidade ou economia, apesar de essas coisas serem valiosas. TED بتعبير آخر، أزعم إذا أردنا حقا تحسين أحكامنا كأفراد وكمجتمعات، ما نحتاجه بشدة، ليس المزيد من الدروس في المنطق أو الخطابة أو الاحتمالات أو الاقتصاد، بالرغم من أن كل هذه الأشياء قيّمة جدًا.
    Muito bem. Então, o nosso atirador ignorou todas estas coisas valiosas. Open Subtitles حسناً, إذاً مطلق النار تجاهل كل هذه الأشياء ذات القيمة,
    As coisas mais valiosas, pelas quais pagamos fortunas, crescem na merda. Open Subtitles الأشياء القيمة التي ندفع أكبر المبالغ لنتناولها تنمو في الفضلات
    De acordo com este ponto de vista, a razão por que queremos uma casa grande ou um bom carro ou um bom emprego não é por essas coisas serem intrinsecamente valiosas. TED وفقا لهذا الرأي، الدافع لرغبتنا في إقتناء منزل كبير أو سيارة جميلة أو عمل جيد أليست جميع هذه الأمور ثمينة في جوهرها.
    Há referências a várias escrituras, escrituras valiosas, e eu não encontrei nenhuma. Open Subtitles هناك بعض الاحالات لأعمال مختلفة , اعمال ثمينة, لا أجد أى منها.
    Por isso é fixe. Apesar de haver computadores por todo o lado, o papel não desapareceu, porque tem muitas propriedades valiosas. TED رغماً عن الحاسبات في كل مكان، لم تختفي الأوراق لأنها تمتلك الكثير من، أعتقد، الصفات القيّمة
    Pessoalmente, acredito que o governo americano pode ter subestimado coisas valiosas nos documentos de Tesla antes de serem devolvidos ao governo jugoslavo. Open Subtitles انا شخصيا اظن ان حكومه الولايات المتحده قد غضت النظر عن بعض الاشياء القيمه في مستندات تيسلا قبل ارسالها الي يوجوسلافيا
    Especializava-se em pinturas valiosas e artefactos chineses de valor incalculável. Open Subtitles كان متخصص في اللوحات القيمة و الآثار الصينية التي لا تقدر بثمن
    Se elas usam algo valioso, quer dizer que são valiosas. Open Subtitles حيث انهم عندما يشترين شيء ذو قيمة مرتفع فهذا يعني انهن اصبحن أيضاً ذوات قيمه.
    Um barbeiro inocente que tem moedas valiosas dentro do sobrinho. Open Subtitles حلاق برىء لديه عملات ثمينه فى معدة أبن أخته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more