Vemo-lo lá em casa, pai. | Open Subtitles | سنراك لاحقا فى البيت يا أبى |
Vemo-lo lá, Sr. Pip, senhor. | Open Subtitles | سنراك هناك، سيد (بيب). |
Vemo-lo amanhã. | Open Subtitles | سنراك غدا. |
Vemos isso nesta cidade e Vemo-lo cada vez mais noutras cidades. | TED | نحن نرى ذلك في هذه المدينة، ونراه بشكل متزايد في مدن أخرى. |
Vemo-lo no governo, que se recusa a punir homens por violarem mulheres. | TED | نرى ذلك في الحكومة التي ترفض مُعاقبة الرجال المغتصبين للنساء. |
E estes são — hoje Vemo-lo muito claramente — quase sempre, tempos de grande turbulência, extremamente difíceis, e demasiado frequentemente tempos muito sangrentos. | TED | وهؤلاء هم -- ونحن نرى ذلك واضحا جدا اليوم -- دائما تقريبا أوقات مضطربة للغاية، أوقات صعبة للغاية، وفي مرات كثيرة أوقات دامية جدا. |
Vemo-lo em áreas inteiras da economia, em que as pessoas envolvidas perderam a esperança no futuro e desesperam em relação ao presente. | TED | نراها في كافة قطاعات الاقتصاد، حيث فقد الناس المعنيون بالأمر الأمل نحو المستقبل ويأسوا من الواقع الحالي |
Passei a chamar a isto o efeito Willendorf. Mais uma vez, Vemo-lo reforçado em muitos aspetos da vida dela. | TED | صحيح؟ وأطلقت على هذا تأثير الويلندورف مرة أخرى نراها محفزة في الكثير من جوانب حياتها |
Vemo-lo na publicidade. | TED | نرى ذلك في الإعلانات. |
Nós Vemo-lo todos os dias, uma face familiar no nosso céu. | Open Subtitles | ..نراها كل يوم إنها وجه مألوف في صفحة السماء |
Vemo-lo, no seu extremo, em situações de guerra, em que não se trata apenas de dar menos aos "fora do grupo", mas em que estes são desumanizados, como na perspetiva nazi em que os judeus são tratados como vermes ou piolhos, ou a perspetiva norte-americana de japoneses como ratos. | TED | نراها في أقصى حدودها في حالات الحرب. حيث خارج المجموعة لا يعطون أقل فقط، بل يفقدون إنسانيتهم، كمنظور النازيين لليهود كقمل وهوام. أو منظور الأمريكان لليابانيين كجرذان. |