Parte das minhas funções é ver-me livre de indesejáveis, e são muitos. | Open Subtitles | جزء من عملى أن أتخلص من الغير مرغوب فيهم، ويوجدالبعض منهم |
Não conseguia ver-me livre da sensação que algo não fazia sentido. | Open Subtitles | لكنّني لم أتخلص من شعوري بأنّ أمراً ما غير منطقيّ |
Para retribuir o teu favor, deixa ver-me livre daqueles que se intrometem no nosso negócio. | Open Subtitles | للرد على معروفك دعينى أتخلص من هؤلاء الذين يدسون انوفهم فى أعمالنا |
Conheci-a no autocarro, indo para lá. Não consegui ver-me livre dela. | Open Subtitles | قابلتها في الطريق ولم أستطع التخلّص منها |
Conheci-a no autocarro, indo para lá. Não consegui ver-me livre dela. | Open Subtitles | قابلتها في الطريق ولم أستطع التخلّص منها |
Agora seguro mais dinheiro do que muita gente ganha na vida toda... e só quero ver-me livre dele. | Open Subtitles | الآن، بين يديّ أكثر ممّا قد يجنيه أكثر الناس في حياتهم كلّها... وكلّ ما أريد فعله هو التخلّص منه |
Estava mesmo disposto a ver-me livre disto. | Open Subtitles | لقد كنتُ أتمنّى أن أتخلّص من هذا الشيء. |
Sabias que queria ver-me livre de ti, no entanto ficaste. | Open Subtitles | كنت تعرف أني أحاول أن أتخلص منك و لكنك بقيت |
Espero que isto leve a algum lado, porque levei três meses a ver-me livre deste gajo. | Open Subtitles | آمل أن يقودنا إلى مكانٍ ما لأنه أستغرقني ثلاثة أشهر حتى أتخلص من هذا الشخص |
Ainda nos matam por culpa dele! Vou ver-me livre dele. | Open Subtitles | سيجعلنا نموت جميعاً سوف أتخلص منه |
ver-me livre de si, de uma vez por todas. | Open Subtitles | أتخلص منك لمرة واحدة وللأبد. |
Pick, preferia cortar a minha mão, do que ver-me livre de ti. | Open Subtitles | (بيك)، سأفضل قطع يدي على أن أتخلص منك |
- Não. Sim, pá. Fiquei ansioso por ver-me livre dela. | Open Subtitles | جعلتني قلقاً حيال التخلّص منه |
Se quiser ver-me livre desta criança, tenho as minhas próprias maneiras. | Open Subtitles | (إيلام)، لقد كنتُ عاهرةً من قبل. إن أدرتُ أن أتخلّص من هذا الطّفل، فلديّ طُرقي. |