Mas a verdade é que a maior parte das empresas de pesca não se preocupa com o ambiente. | TED | ولكن الحقيقة أن معظم شركات الصيد لا تهتم بالبيئة. |
A verdade é que a minha querida esposa faleceu recentemente, por isso estou a pensar mudar-me para a cidade. | Open Subtitles | الحقيقة أن زوجتي الحبيبة قد توفّيت مؤخّرًا ، لذا أنا أفكّر أن أنتقل الى المدينة |
A verdade é que a Equipa América luta pelas corporações milionárias. | Open Subtitles | الحقيقة ان فريق امريكا يحارب لمؤسسات المليار دولار |
A verdade é que a Dalton alertou-o sobre isso e ficaste com o Kamali. | Open Subtitles | الحقيقة ان دالتون حذرك بشأن ذلك , وانت اخترت جانب كمالى حقاً ؟ |
Mas a verdade é que a natureza é muito boa com a morte. | TED | لكنّ الحقيقة هي أنّ الطبيعة جيّدة، جيّدة جدًا في الموت. |
Mas a verdade é que a tua mãe não regressou, e a fada não existe. | Open Subtitles | ...لكن الحقيقة هي أنّ أمك لن تعود و الجنّية غير موجودة |
A verdade é que a minha mulher, Joana, desde que nos casamos, tem tido ataques de loucura. | Open Subtitles | ...الحقيقة هى أن زوجتي يونا و منذ أن تزوجنا كان لديها نوبات من الجنون |
Porque a verdade é que a magreza nunca foi realmente o meu sonho. | Open Subtitles | لأن.. الحقيقة: أن أكون نحيفا لم يكن أبدا من أحلامي |
A verdade é que a nossa relação piorou tanto, que ela parece capaz de tudo. | Open Subtitles | الحقيقة أن علاقتنا أصبحت متوترة للغاية. تبدو قادرة على فعل أي شيء. |
A verdade é que a CIA precisa que eu misture as duas coisas, e eu sou muito boa a fazer isso. | Open Subtitles | الحقيقة أن وكالة المخابرات الأمريكية تريد طمس هذه الخطوط وأنا جيدة فى هذا |
A verdade é que a NSA, nunca em toda a sua história, coletou mais do que agora. | Open Subtitles | "{\cH2BCCDF\3cH451C00}"الحقيقة أن الـ"إن إس أي لم يسبق في تاريخها" "{\cH2BCCDF\3cH451C00}أن جمعت أكثر مما تفعل الآن." |
-A verdade é que a NFL é uma bênção e uma salvação, meu amigo. | Open Subtitles | الحقيقة أن الرابطة الوطنية مصدر بركة وإنقاذ ياصديقي |
A verdade é que a sua doença não o tornou estéril. | Open Subtitles | الحقيقة أن مرضك لم يُفقدك القدرة على الإنجاب |
A verdade é que a mudança de formação pode fazer milagres para a Suécia mas não para nós. | Open Subtitles | في الحقيقة ان التحول في التشكيلات ربما يصنع المعجزات للسويد و لكنه لا يصنعها لنا |
A verdade é que a minha mãe deu-me após o acidente. | Open Subtitles | الحقيقة ان امي قدمته لي بعد الحادث |
A verdade é que a senhora tem cancro. | Open Subtitles | الحقيقة ان لديك سرطان |
A verdade é que a quantidade de pesticidas e herbicidas na pele destes peixes é chocante e eles têm estrogênicos e propriedades cancerígenas. | Open Subtitles | الحقيقة هي أنّ كميّة المبيدات الحشرية والعشبية في لحوم هذه الأسماك صادِمة وتحتوي على هرمونات إستروجينية وخواص تدعم السرطان. |
A verdade é que a minha avó conheceu um furão no zoo de San Diego, mas não aconteceu nada. | Open Subtitles | حسناً. الحقيقة هي أنّ جدتي التقت بينِمس في حديقة "سان دييغو" للحيوانات الأليفة لكنلميحدثشيء . |
Mas, a verdade, é que a Argentina é apenas a Argentina. | Open Subtitles | " (لكن الحقيقة هي أنّ (الأرجنتين... هي (الأرجنتين) وحسب" |
A verdade é que a Debra queria o dia só para nós. | Open Subtitles | الحقيقة هى أن (ديبرا) أرادت أن نقضى اليوم وحدنا |