Ele morreu pela verdade, e não posso deixar isso ser em vão. | Open Subtitles | لقد مات من أجل الحقيقة ولا يمكنني أن أترك هذا هباءاً |
Ok. A verdade e nada mais que a verdade. Uau! | Open Subtitles | ـ الحقيقة ولا شيء غير الحقيقة ـ أنا جاهز |
Mas não jurou aí mesmo, por Deus Todo Poderoso, tal como se apresentará diante dele no dia do julgamento final, que diria a verdade, toda a verdade e nada mais do que a verdade? | Open Subtitles | ولكنك الآن يقف فى المنصة, وقد اقسمت بالله العظيم انك ستقول الحقيقة وكل الحقيقة, ولا شئ غير الحقيقة, اليس كذلك ؟ |
Comecei a pensar em tudo o que tinha a certeza de ser verdade e como tudo pode ser frágil. | Open Subtitles | بدأت بالتفكير في كل شيء كنت واثقة من كونه صحيحاً و كيف أنها قد تكون جميعها واهية |
Trata de deixar coisas atrás, esforça-te de verdade e justo quando criar que quase o obtiveste, mais merda chega voando. | Open Subtitles | تُحاولُ نسيان الأمور تقومُ بمجهودٍ حقيقي و بمجرَّد أن تظُن أنهُ ربما تمكَّنتُ من ذلك |
Prometeste que me ias dizer a verdade e eu acreditei em ti! | Open Subtitles | , أنتِ وعدتني أنكِ ستخبريني بالحقيقة و انا صدقتكِ |
Juro por Deus Todo Poderoso que a declaração que fizer será a verdade, toda a verdade e nada além da verdade. | Open Subtitles | اٍننى أقسم بالله أن كل ما سأشهد به هو الحقيقة ، كل الحقيقة ولا شئ غير الحقيقة |
Juro por Deus Todo Poderoso que o depoimento que darei será a verdade, a inteira verdade e nada além da verdade. | Open Subtitles | أقسم بالله أن الشهادة التى سأقوم بها ستكون الحقيقة ، كل الحقيقة ولا شئ غير الحقيقة |
Juro por Deus Todo Poderoso que o depoimento que darei será a verdade, a inteira verdade e nada além da verdade. | Open Subtitles | أقسم بالله أن الشهادة التى سأقوم بها ستكون الحقيقة ، كل الحقيقة ولا شئ غير الحقيقة |
Ciente deste facto, pergunto-lhe mais uma vez, se o depoimento que prestou... é a verdade, a inteira verdade e nada além da verdade? | Open Subtitles | بمعرفتك لهذا الواقع ، فاٍننى أكرر سؤالك هل الشهادة التى أدليتى بها هى الحقيقة و كل الحقيقة ولا شئ غير الحقيقة ؟ |
Jura solenemente que o depoimento que prestar... será a verdade, toda a verdade e nada mais que a verdade? | Open Subtitles | أنت تُقسمُ بجدية ان الشهادةَ سَيتكُونُ الحقيقةَ، كلّ الحقيقة ولا شيء سوى الحقيقة، |
Jura que o depoimento que prestar... será a verdade, toda a verdade e nada mais que a verdade? | Open Subtitles | أهل تقسمين ان شهادتك سَيَكُونُ الحقيقةَ، كلّ الحقيقة ولا شيء سوى الحقيقة، |
Jura dizer a verdade, toda a verdade e nada mais que a verdade? | Open Subtitles | هل تقسم بأن تقول الحقيقة كل الحقيقة ولا شيء غير الحقيقة ليساعدك الله |
Jura dizer a verdade e nada mais que a verdade? | Open Subtitles | أتقسمين أن ما ستقولينه هو الحقيقة ولا شئ غير الحقيقة حتى يساعدك الله؟ |
E então vi no livro de cheques e achei que era verdade e ele disse-me que tinha usado o dinheiro para pagar a um detetive. | Open Subtitles | بعدئذ نظرت دفتر الشيكات وظننته صحيحاً و أخبرني بأنه استخدم المال للدفع لأحد المحققين |
Se isso for verdade e a voz foi distorcida, então devemos ser capazes de dis-distorcê-la. | Open Subtitles | حسناً .. أذا كان ذلك صحيحاً و الصوت كان مشوهاً عندها يجب أن نكون قادرين لإلغاء تشويهه |
Com os teus poderes, já deves saber o que é verdade e o que não é. | Open Subtitles | بقواك ، أنت تعلمين الآن ما هو حقيقي و ما هو الغير حقيقي |
O que é suposto eu fazer, contar-lhe a verdade e despedaçar-lhe o coração? | Open Subtitles | ما المفترض بي فعله، أخبره بالحقيقة و أكسر قلبه؟ |
Bitia recolheu um pequeno escravo do Nilo, chamou-lhe filho e Príncipe do Egipto, cegando-se à verdade, e à dor de um útero vazio. | Open Subtitles | بيثيا إلتقطت طفلا من العبيد من النيل إدعت أنه إبنها و أمير مصر أعمت نفسها عن الحقيقه و ألم الولاده فى رحم خالى |
Jura dizer a verdade, toda a verdade, e nada mais que a verdade? | Open Subtitles | اقسم بقول الحق و كل الحقيقه ولا شئ غير الحق؟ |
Então eu disse a verdade e agora vos digo a verdade. | Open Subtitles | انا كَنَت اخبرُ الحقيقةَ عندها، وانا اخبرُ الحقيقةَ الآن. |
"A beleza é verdade, e a verdade, é beleza, | Open Subtitles | إن الجمال هو الحقيقة و الحقيقة هى الجمال |
- verdade e Consequência. | Open Subtitles | ـ حقيقة أم تحدي ـ أنا أقول فقط |