"vez mais difícil" - Translation from Portuguese to Arabic

    • من الصعب
        
    • اصعب
        
    • أكثر صعوبة
        
    • الأمر أصعب
        
    • صعوبة أكثر فأكثر
        
    Comecemos com os "hobbies". Quando temos demência, é cada vez mais difícil divertirmo-nos. TED دعونا نبدأ بالهوايات. حين تصاب بالخرف، يصبح من الصعب أكثر فأكثر أن تستمتع بوقتك.
    Se nos atrasarmos agora, vai ser cada vez mais difícil atingir esses objetivos. TED إذا حدنا عن الطريق الآن، سيصبح من الصعب علينا أن نحقق تلك الأهداف.
    Quando a superfície do oceano aquece, a água fica mais leve quando é aquecida. É cada vez mais difícil dar a volta ao oceano. TED بينما سطح المحيط يزيد حرارة الماء يخف عندما يكون اكثر حراره ويصبح اصعب واصعب أن ينقلب المحيط
    E a cada ano só vai ficar mais velho e vai ficar cada vez mais difícil. Open Subtitles و كل سنه سوف تصبح اكبر سيصبح ذلك اصعب و اصعب
    Sabes, isto tudo, está a ficar cada vez mais difícil. Open Subtitles أتعلمين .. هذه الأشياء في طريقها لأن تكون صعباً و أكثر صعوبة
    Torna cada vez mais difícil iniciar movimentos. TED ما يجعل الشروع في الحركة أكثر صعوبة.
    Portanto, tornava-se cada vez mais difícil para ela inspirar, porque estava a gritar. Open Subtitles لذا لقد كان الأمر أصعب وأصعب لها أن تحصُل على الهواء.. لأنها كانت تصرُخ.
    Parece que é cada vez mais difícil encontrar alguém que os acolha, sabe? Open Subtitles يبدو أن الوضع يزداد صعوبة أكثر فأكثر لإيجاد شخصاً ما يُمكنه الإهتمام بهم
    Mas essa liberdade tornou-se cada vez mais difícil de manter. TED مع ذلك، فقد برهنت هذه الحرية بشكل متزايد أن من الصعب الحفاظ عليها.
    Dia após dia, enquanto o buraco fica maior, torna-se cada vez mais difícil para o urso apanhar uma baleia. Open Subtitles يوم بعد يوم مع تمدد اتساع الثقب يصبح من الصعب على الدب أن يجذب حوتا لليابسة
    Nada, embora esteja a ficar cada vez mais difícil dizer "não" Open Subtitles لا شيء ، عدا أنه من الصعب علي أن أقول لا
    À medida que um ia amadurecendo sexualmente e o outro envelhecendo, era cada vez mais difícil ganhar. Open Subtitles واحدة دخلت النضج الجنسي والأخرى كانت من الصعب الفوز بها
    De qualquer maneira, o produto estás cada vez mais difícil de arranjar. Open Subtitles على اية حال، المزيف اصبح اصعب من ذي قبل.
    Sabes, está a ficar cada vez mais difícil ver-te todos os dias na escola. Open Subtitles أتعلمين الامر يصبح اصعب عندما أراك كل يوم في المدرية
    Acham cada vez mais difícil impedir de serem notados. Open Subtitles فهم يجدون بانها تصبح اصعب فاصعب لابقاء العالم الخارجي بعيدا عنهم
    Passo horas a olhar para esta coisa estúpida, porque é cada vez mais difícil lembrar-me da cara deles. Open Subtitles لقد امضيت ساعات محدقة بهذا الجهاز التافه لانه اضحى اصعب واصعب
    Está a fazer isto cada vez mais difícil para ti. Open Subtitles يحاول جعل الأمر أكثر صعوبة عليك
    Mas é cada vez mais difícil. Open Subtitles لكنه يبقى مجرد الحصول على أكثر صعوبة.
    Assaltar bancos está cada vez mais difícil. Open Subtitles أصبحت سرقة المصارف أكثر صعوبة.
    Por isso, tornou-se cada vez mais difícil. Open Subtitles لذا ، فإنه فقط حصلت على أكثر صعوبة.
    Depois, tornou-se cada vez mais difícil pegar no telefone. Open Subtitles وبطريقة أو بآخرى، لقد أصبح الأمر أصعب فأصعب لألتقط الهاتف،
    - Sim, é cada vez mais difícil encontrar bombistas suicidas, e os melhores já morreram todos. Open Subtitles -أجل، الأمر يزداد صعوبة أكثر فأكثر ... لتجد متفجرين إنتحاريين، وكل الجيدين منهم قد ماتوا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more