"vez que a" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مرّة
        
    • للمرة
        
    • مرة أن
        
    • المرة التي
        
    • لقاء لنا
        
    • مَرّة
        
    Da última vez que a vi, você brincava de carrinho. Open Subtitles ياللروعة، آخر مرّة رأيتكِ بها كنتِ تجرّين عربة صغيرة
    Então agora, a minha mãe, de cada vez que a vejo, pergunta-me: "Há mais algum ouro, alguma prata no teu projeto? TED الآن في كل مرّة أقابلها، تسألني، "هل يوجد المزيد من الذهب والفضة في مشروعك؟ هل تستطيع أن تريني إيّاها؟"
    Da última vez que a vimos, você estava doente. Open Subtitles حسنا، لأن آخر مرّة رأيناك كنت مريضة جدا
    O que pensou a primeira vez que a viu? Open Subtitles وماذا دار في ذهنك حين رأيتها للمرة الأولى؟
    Descobri pela primeira vez que a própria luz tinha substância. TED اكتشفت لأول مرة أن الضوء نفسه لديه الجوهر.
    Cada vez que a ouvir, dar-Ihe-á a confiança para subir ao palco Open Subtitles وفي كل مرّة يسمعها ستعطيه الثقة للتقدّم للأمام حسناً ؟
    Não me consigo lembrar da última vez que a família de um tipo realmente gostou de mim. Open Subtitles لا أذكر آخر مرّة التقيتُ فيها عائلة رجل ما وأعجبوا بي حقّاً
    Ela ganhou alguns quilos enquanto esteve fora, pois da última vez que a vi ela estava seca. Open Subtitles لا، أعني هل اكتسبت أيّ وزن أثناء غيابها، لأنّه بآخر مرّة رأيتها كانت رشيقة
    Sabes, teria sido bem mais fácil se tu nos tivesses dado na primeira vez que a pedimos. Open Subtitles أتعلم، لكان هذا أسهل بكثير لو أنّك سلّمتنا إيّاها بأوّل مرّة طلبناها بها
    A última vez que a vi foi no convés da popa. Open Subtitles آخر مرّة رأيتها فيها كانت بالقرب من السطح
    Da última vez que a vi, há duas semanas, faltou-me ao respeito, por isso, tive de pô-la em sentido. Open Subtitles آخر مرّة رأيتها فيه كان قبل أسبوعين لقد أظهرت عدم الإحترام لذا قمتُ بضربها
    É óbvio que ela parou de contar calorias desde a última vez que a viste. Open Subtitles من الواضح أنها توقفت عن حساب السعرات الحرارية منذ آخر مرّة رأيتها.
    É a primeira vez que a família aparece. Open Subtitles هذهِ أول مرّة يظهر بها أحد أفراد عائلتها.
    Cada vez que a tua cara mudava, tentei tanto. Open Subtitles في كل مرّة يتغير بها وجهك، أحاول مجدّداً بقوة
    É importante mencionar que foi a primeira vez que a FDA incluiu na sua aprovação de um tratamento oncológico uma reivindicação de qualidade de vida. TED من المهم جدا أنه للمرة الأولى على الإطلاق ضمّنت إدارة الغذاء والدواء في موافقتهم على علاج لورم زعما حول حياة مريحة.
    Terceiro, eu percebi, pela primeira vez, que a minha voz tinha importância. TED وثالثًا أني أدركت للمرة الأولى أن صوتي ذو أهمية.
    Bem, o que vai acontecer na primeira vez que a minha missão entrar em conflito com a tua vingança? Open Subtitles حسناً ، ماذا سيحدث للمرة الأولى مهمتي تتعارض مع ثأرك؟
    Sabes, li uma vez que a sorte é provavelmente obtida pessoalmente. Open Subtitles تعلم ، قرأت مرة أن الحظ يمكن أن يكون قرارا شخصيا
    Eu lembro-me que alguém me disse uma vez que a guerra não duraria um ano. Open Subtitles أنا أتذكر أن أحد ما أخبرني ذات مرة أن الحرب لن تدوم لعام
    Um sábio disse uma vez que a carreira de todos está numa onda. Open Subtitles قال رجلٌ حكيم مرة أن سيرة المرء على موجة
    Ainda tenho a cicatriz da última vez que a subestimei. Open Subtitles مازالت لدي ندبه من تلك المرة التي استهنت بها
    Tenho querido beijá-la desde a primeira vez que a vi. Open Subtitles كنت متشوقًا للحظة التي سأقبلكِ فيها منذ أول لقاء لنا
    A última vez que a vi estava toda aperaltada. Open Subtitles آخر مَرّة رَأيتُها، هي كَانتْ كُلّ dolled فوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more