Por vezes, a ação acontece quando quebramos essas regras. | TED | انتهاك القواعد قليلاً في بعض الأحيان يبدو مشوقا. |
Pois as qualidades e energias que empurram um homem no primeiro caso... são muitas vezes a sua ruína no segundo. | Open Subtitles | الطاقات التي تقود رجلاً لكي يحقق أول إنجاز تكون في أغلب الأحيان السبب في دمارة في نهاية الأمر |
A energia de um grama de antimatéria seria suficiente para um carro dar 1000 vezes a volta à Terra, ou pôr em órbita uma nave espacial. | TED | الطاقة الناتجة من جرام واحد من مادة مضادة تكفي لقيادة سيارة ألف مرة حول الأرض أو لوضع مكوك الفضاء في مداره حول الأرض. |
Cinco mil milhões de pessoas — quatro vezes a população da Índia — nunca tocaram num computador e nunca tiveram acesso à Internet. | TED | إن خمسة مليارات نسمة تعادل أربعة أضعاف سكان الهند. الذين لم يستخدموا من قبل الحاسوب ولا يستطيعون الدخول على شبكة الإنترنت. |
De facto, vai ser necessária duas vezes a produção mundial de petróleo para accionar as bombas para gerar a água. | TED | في الواقع، سيتطلب ضعف مخزون العالم من النفط لتشغيل المضخات لتوليد المياه. |
O pai esteve preso seis vezes. A mãe só esteve duas vezes. | Open Subtitles | رائع، لقد سُجن أبي 6 مرات بينما سُجنت أمي مرتين فقط |
Mas Napoleão acreditava ter uma força sobre-humana, pelo que toma seis vezes a dose de veneno necessária para o matar. | Open Subtitles | لكن نابليون مؤمن أن لذاته قوّة فوق طاقة البشر وعليه، سيأخذ ستّ اضعاف كمية السمّ اللازمة لقتل انسان |
Às vezes a melhor defesa é uma boa ofensiva. | Open Subtitles | في بعض الاحيان الدفاع الجيد يتم بالهجوم السيء |
Ás vezes a fantasia é melhor que a realidade, Carter. | Open Subtitles | في بعض الأحيان الخيال أفضل من الواقع يا كارتر |
Pois é, por vezes, a biologia é uma seca. | Open Subtitles | نعم المورثات قد تكون مقرفة في بعض الأحيان |
Às vezes, a coisa que mais queres, não acontece. | Open Subtitles | بعض الأحيان أكثر الأشياء التي تريدها لا تتحقق |
Às vezes, a luz mais brilhante vem dos lugares mais escuros. | Open Subtitles | في بعض الأحيان ، ألمع ضوء يأتي من الأماكن المظلمة. |
Uma história triste e surpreendente mas há pessoas lá fora que questionam quantas vezes a vida real funciona assim tão claramente? | Open Subtitles | نهاية بسيطة حزينه لقصة مدهشة ولكن هنالك بعض الأشخاص لازالوا يتسائلون كم مرة لا تمضي الحياة اليومية بهذه البساطة |
Já alguma vez ficaram aborrecidos quando eles não perceberam o que vocês lhes diziam e tiveram de refazer 20 vezes a frase só para pôr uma música a tocar? | TED | وهل غضبت يوماً ما عندما لم يفهموا ما كنت تقوله واضطررت أن تعيد صياغة ما أردته 20 مرة فقط لتشغل أغنية؟ |
Isto foi depois de o governo ter aumentado, várias vezes, a sua meta de energia solar, entre 2009 e 2015. | TED | وذلك بعدما زادت الحكومة أهدافها للطاقة الشمسية أكثر من مرة بين عامي 2009 و 2015. |
Assim, em comparação com o seu tamanho, é como um Boeing 787 a viajar a 10 vezes a velocidade do som. | TED | لو عايرنا هذا بحجمه فإنه كطائرة بوينغ 787 تطير بعشرة أضعاف سرعة الضوء. |
Isto é quase duas vezes a população dos EUA. | TED | وهذا ما يقرب ضعف سكان الولايات المتحدة. |
Pois, ela já foi 4 vezes a Barcelona este ano. | Open Subtitles | لقد ذهبت إلى برشلونة أربعة مرات في هذه السنة.. |
A nave deve deslocar-se muito mais rápido que dez vezes a velocidade da luz. | Open Subtitles | اعتقد هذه السفينة تسافر أسرع من عشرة اضعاف سرعة الضوء |
Ele estava a aprender como, quando se tem um grande e complicado problema, às vezes a solução é dividi-lo em problemas mais pequenos. | TED | وكان يتعلم كيف، اذا كان لديك مسألة جنارلي طويلة في بعض الاحيان يجب تقسيمها الى اجزاء صغيرة |
Às vezes tens pessoal a mais, outras vezes a menos. | Open Subtitles | أحيانًا تكون أعداد الموظفين كبيرة، وأحيانًا قليلة جدًا |
Sabes, tu enganaste-nos muitas vezes a pensar que tu estavas a melhorar. | Open Subtitles | لقد خدعتنا مرّات عديدة حيث جعلتنا نعتقد أنك مُسيطر على الوضع |