"viam" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ينظرون
        
    • رأوه
        
    • رأوا
        
    • يرونه
        
    • شاهدوا
        
    • يرون
        
    • يشاهدون
        
    • يرونها
        
    • يروني
        
    • يريا
        
    • أبصروا
        
    • يروا
        
    • ابصروا
        
    • رَأوا
        
    • نَظروا
        
    Alguém para quem olhavam e viam que era demasiado morena, demasiado gorda, demasiado pobre, demasiado simples. TED شخصاً ينظرون إليه ويرونه أسمراً أكثر من اللازم، سميناً أكثر من اللازم، فقيراً أكثر من اللازم، بسيطاً أكثر من اللازم.
    Outros líderes árabes o viam como um rival, não como um aliado. Open Subtitles الزعماء العرب الآخرون رأوه كمنافس ليس كحليف
    Sabia que me viam somente como mais um rocker de cabeça oca, trazido para se portar como um tolo, dando razão à causa deles, Open Subtitles كنت أعرف أنهم رأوا لي تماما كما الروك التي ترأسها فارغ آخر، وأود أن أذهب لجعل لي تبدو مثل احمق ومساعدة قضيتكم.
    Muitas vezes, ele era a primeira pessoa que eles viam quando abriam os olhos no hospital. TED غالباً ما يكون هو أول شخص يرونه عندما يفتحون أعينهم في المستشفى.
    Filósofos como Hume, Descartes e Hobbes viam as coisas do mesmo modo. TED فلاسفة مثل "Hume" و "Descartes" و "Hobbes" شاهدوا ذلك بشكل متشابهة
    Milhões de pessoas olhavam para o meu laboratório e viam o futuro. Open Subtitles الملايين من الناس اعتادوا النظر إلى مختبري فماذا كانوا يرون فيه؟
    Os alunos viam os vídeos e, depois, juntavam-se para os discutir. TED طلاب يشاهدون الفيديوهات بمفردهم ، ومن ثم يأتون معاً لمناقشته
    Os vizinhos dizem que raramente a viam. Open Subtitles الجيران يقولون أنهم نادراً ما كانوا يرونها
    Sabia que era uma mulher por dentro, e usava roupas de mulher por fora, mas todos me viam como um homem com um vestido. TED أعرف أنني داخلياً كنت امرأة، وأرتدي زي النساء في الخارج، إلا أن الناس يروني رجلاً يرتدي فستاناً.
    Ele e essa pessoa viam a morte de alguém. Open Subtitles هو ومن يلمسه كانا يريا موت أحدهم
    As pessoas viam a clarividência nos ulmeiros destruídos, na luz cruel do sol e no declínio contínuo da indústria automóvel. Open Subtitles النّاس قد أبصروا في شجر الدردار المزال وأشعة الشمس الحارقة واستمروا في رفض صناعة السيارات
    Porque é que estás aqui?" Os outros sem-abrigo não me viam como tal, mas eu sim. TED بقية المشردين لا ينظرون لي كمشردة، خلافاً لنفسي.
    Da 1 1th Avenida Enquanto viam sua casa A arder e a cair. Open Subtitles فى الشارع الحادي عشر و هم ينظرون الى بيتهم يحترق
    Mas o que viam como uma perturbação da mente era, na verdade, um dom excepcional. Open Subtitles لكن ما رأوه كإضطراب في العقل موهبة إستثنائية
    Mas só viam um desvio para vermelho. TED ولكن كل ما رأوه كان التحول الأحمر.
    Eles perceberam que as respostas às suas perguntas estão em todo o lado, só precisavam de mudar as lentes através das quais viam o mundo. TED الذي أدركوه هو أن الإجابات عن أسئلتهم توجد في كل مكان؛ كانوا بحاجة إلى تغيير العدسات التي رأوا بها العالم.
    Nas depois achei que eles o viam todos os dias. Open Subtitles لكن حينها ، انا ادركت ، اتعلم ان هؤلاء الشباب الذين يرونه كل يوم
    Antes de falecer, chegou a saber que milhares de pessoas viram as suas fotografias de fuga da realidade e que a viam como uma guerreira destemida e corajosa. TED قبل وفاتها، كانت تعلم بأن المئات من الأشخاص شاهدوا صورتها من أرض الهروب من الواقع وآمنوا بها كمحاربة قوية وشجاعة.
    viam uma cabeça de coral talvez a três metros de distância, e começavam a mover-se na direção dessa cabeça de coral. TED كانوا يرون الشعب أمامهم ربما على بعد عشر أقدام ويبدأون بالتحرك تجاه قمة الشعب
    Mas ia significar muito se soubesse que os meus amigos o viam nem que fosse uma vez. Open Subtitles ولكن يارفاق إن هذا سيعني شئ كبير بالنسبة ليّ إذا ما عرفت بأن أصدقائي يشاهدون..
    Os seus generais nem sempre viam as coisas desse modo. Open Subtitles لكن جنرالاته لم يروا الأمر دائماً من تلك الزاويه
    Somos descendentes dos que viam com mais precisão, portanto, podemos confiar que, normalmente, as nossas perceções são rigorosas. TED وكنا طفرة من الذين ابصروا بدقة أعلى يمكن أن نكون واثقين بأنه في الحالات العامة بأن إحساسنا دقيق
    Como planeado, a imprensa estava lá, e você certificou-se que eles viam a Susan viva quando você saiu de casa. Open Subtitles كما خطّطتَ، الصحافة كَانتْ خارج جبهة، وأنت تَأكّدتَ بأنّهم رَأوا سوزان حيّ بينما تَركتَ البيتَ.
    Marrões que viam as revistas porno do pai juntos? Open Subtitles المعقَّدون الذين نَظروا في دعارةِ الأَبِّ سوية؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more