"vida dele" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بحياته
        
    • حياتِه
        
    • عمره
        
    • حياتة
        
    • حياته
        
    • حياتهُ
        
    • لحياته
        
    • حياتَه
        
    • وحياته
        
    • حياة الرجل
        
    • حياة هذا الرجل
        
    Fica a falar das oportunidades que perdeu na vida dele. Open Subtitles يستمر بالتحدث عن كل تلك الفرص التي فقدها بحياته
    tens estado a arruinar a vida dele nestes últimos cinco anos. Open Subtitles هيا ياكوكي لقد كنت تعبث بحياته طوال الخمس السنوات الماضية
    Para o Miguel, tambem foi o dia mais feliz da vida dele. Open Subtitles لميجيل، هو كَانَ أيضاً اليوم الأكثر سعادة في حياتِه.
    E lembre-se... o Bud White vai lixar-te por isto nem que demore o resto a vida dele. Open Subtitles تذكر: باد وايت سيقتص منك حتى لو كرّس عمره لذلك.
    Continua. A vida dele girava á volta do telescópio. Open Subtitles تابعي حياتة بنيت على ان يكون حول المنظار
    -Como vêem, o círculo de vida dele está dramaticamente acelerado. Open Subtitles كما ترون ، هي دورة حياته تسارعت بشكل كبير.
    A compensar os anos perdidos de aniversários e peças da escola a que faltaste e, basicamente, toda a vida dele? Open Subtitles تُـعوّضْ عن كل تلكَ السنين التي فوَّت فيها أعيادَ الميلاد وأعماله في المدرسة وبـشكل أساسي حياتهُ كلها ؟
    Voltares a entrar na vida dele agora, só vai causar mais perturbação e dor. Open Subtitles إن عدتِ لحياته الآن ذلك سيتسبب فقط في زيادة المعاناة
    Deixa-o seguir com a vida dele, partir no barco com os velhos amigos e, quem sabe, alguns novos. Open Subtitles دعيه يمضي قدماً بحياته دعيه يمضي في قاربه مع أصدقائه القدامى او ربما بعض الأصدقاء الجُدد
    Ele estava preparado para arriscar a vida dele por ti. Open Subtitles لقد كان مستعداً لأن يجازف بحياته من أجلكي
    Quem me dera que houvesse uma maneira de ele andar com a vida dele para a frente. Open Subtitles أتمنى أن تكون هنالك طريقة تجعله يمضي بحياته قُدُماً
    Ela consegue aceder às suas memórias, mostrar-lhe a vida dele. Open Subtitles يمكنها الدخول إلى ذكرياته وتذكره بحياته كلها هؤلاء الأشخاص في العاصمة
    Foi uma humilhação com que tivemos de viver, tudo porque o seduziu para que arruinasse a vida dele. Open Subtitles انه إذلال لابد أن نتعايش معه كل يوم كل ذلك لأنك أغويتيه لتَخريب حياتِه
    E, bem, há coisas difíceis na vida dele. Open Subtitles ، وحَسناً، عِنْدَهُ الأشياءُ في حياتِه صعبة.
    Um civil que passou os últimos 20 anos da vida dele numa instituiçao psiquiatrica? Open Subtitles قضى ال20 عاما الأخيرة من عمره فى مستشفى للأمراض العقلية ؟
    É metade da vida dele. Open Subtitles ذلك نصف عمره أعني أعرف انه يبدو في الخمسين
    Se isso não vos agrada ou se não aprovam o estilo de vida dele considerem o seguinte lidamos com gente desta a toda a hora. Open Subtitles الأن لو تكرهون ولا تحبون نمط حياتة فقط فكروا في هذا
    E depois, a mãe arranca esse homem maravilhoso da vida dele. Open Subtitles وبعد ذلك أمة أخرجت هذا الرجل الرائع من حياتة
    Os melhores 4 anos da vida dele, pelo que diz. Open Subtitles يزعم انه امضى هناك اجمل اربع سنين من حياته
    O Sam nunca desempenhou uma função escolar na vida dele. Open Subtitles سام لم يذهب أبداً إلى مدرسة مهنيّة في حياته
    E que mal foi feito que deva destruir a vida dele? Open Subtitles ،وما الضرر الذي تم وقوعهُ، حقاً أن تدمر حياتهُ بسبب ذلك؟
    Clark a coisa mais importante é que o meu filho tem a vida dele de volta. Open Subtitles كلارك الأمر الأهم حالياً هو إستعادة إبني لحياته
    Se eu soubesse o que causou isso, podia salvar a vida dele. Open Subtitles الآن، إذا عَرفتُ ما سبّبتُ ذلك يُمْكِنُ أَنْ يُنقذَ حياتَه.
    Estressado como estava, e louca como a vida dele estava naquele momento de algum lugar dentro dele, aquele garoto gritou: Open Subtitles بينما كان هو مجهَداً وحياته كانت مجنونةً في تلك اللحظة صرخ الطفل الذي بداخله:
    Um segundo foi tudo o que demorou e a vida dele acabou. Open Subtitles ، لحظة واحدة هو كل ما استغرقه الأمر . وقد نزعت حياة الرجل منه
    Temos que furar a vida dele com tudo o que tivermos. Open Subtitles يجب أن نكتشف حياة هذا الرجل بكل الامكانيات التي لدينا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more