"vida deles" - Translation from Portuguese to Arabic

    • حياتهم
        
    • حياتهما
        
    • أرواحهم
        
    • بحياتهم
        
    • حياتِهم
        
    • بحياتيهما
        
    • حيواتهم
        
    Durante aqueles meses a viver no mundo deles, por vezes interrogava-me se a verdade iria melhorar a vida deles. TED في تلك الشهور التي قضيتها في عالمهم ، تسالت اذا ما كانت الحقيقة فعلا ستجعل حياتهم افضل.
    Centenas de milhas, e tudo na vida deles os separa. Open Subtitles مئات الأميال، وكل شيء في حياتهم يبدو أنه يفصلهم
    Se quiser politizar este caso e arruinar a vida deles... Open Subtitles تريدوا أن تسيسوا ذلك الحدث .. و تدمرى حياتهم
    E do facto de alguém na vida deles ter morrido de repente? Open Subtitles ماذا عن فكرة أن شخصاً كان في حياتهما قد توفي فجأةً
    Não estou a defendê-lo, mas se os meus pais me afastassem da vida deles sempre que errasse, ter-me-iam renegado há muito tempo. Open Subtitles لكنه مثل .. اذا كان والداي يخرجاني من حياتهما كلما فشلا كانا تخليا عني منذ زمن طويل
    Estamos a tentar dar uma minúscula emoção... à cinzenta vida deles. Open Subtitles نحاول اضفاء القليل من الاثارة، على أرواحهم الكئيبة.
    Falhar desta maneira no maior caso da vida deles. Open Subtitles أعني، إرتكاب ذلك الخطأ في أكبر قضية بحياتهم.
    Gostavam que andassem por aí sem temer pela vida deles. Open Subtitles و أود لهم أن يكون قادرين على التجول في الانحاء بدون خَوْف على حياتِهم.
    Ele não consegue ter isto por ele próprio, por isso ele faz-se sentir melhor destruindo os outros e vivendo a vida deles. Open Subtitles لا يمكنه أن يرفع من شأنه لوحده لذا يشعر نفسه بشكل أفضل عن طريق تدمير الأخرين و أن يعيش حياتهم
    Algumas pessoas escondem-se porque a vida deles depende disso. Open Subtitles بعض الأشخاص يختفون لأن حياتهم تعتمد على ذلك
    Eles não conseguiam ganhar um jogo se a vida deles dependesse disso. Open Subtitles لم يستطيعوا الفوز فى المباراة حتى و إن إعتمدت حياتهم عليها
    Não se troca a vida deles pela vida de um homem, nem que esse homem sejas tu. Open Subtitles لا يمكن ان تبادل حياتهم بحياة شخص واحد حتى لو كان ذلك الرجل هو انت
    Mas, quando virem as possibilidades da tecnologia, creio que vão aceitá-la e que isso vai mudar a vida deles. Open Subtitles ولكن بمجرد أن يروا مايمكن أن تفعله التكنولوجيا اعتقد أنهم سيقومون بتبنيها وأنا أعتقد أنها ستغير حياتهم
    E talvez, queira um dia, fazer parte da vida deles. Open Subtitles وتريدين ربما يوماً ما أن تكوني جزءاً من حياتهم
    E passaram cada dia do resto da vida deles na varanda da casa, num par de cadeiras de balanço a balouçarem para frente e para trás. Open Subtitles وعاشا كل يوم ممّا تبقى من حياتهما على جبهة الشرفة و هو يأمل
    A vida deles é como um conto de fadas, ficando ainda mais perfeito pelos seus três adoráveis filhos. Open Subtitles حياتهما كالقصص الخرافية وقد أصبحت أكثر مثالية بوجود أطفالهم الثلاثة الظرفاء
    Mas alguma vez sentiu que havia partes da vida deles que não compreendia ou que eram confusas? Open Subtitles ولكن هل شعرت يوماً بأن هناك جزءاً من حياتهما لم تفهمه أو.. كان مشوشاً؟
    E só salvarás a vida deles... se virares homem e entrares neste barco. Open Subtitles والوسيلة الوحيدة لإنقاذ أرواحهم هي بأن تتشجّع وتصعد ذلك القارب
    Tiraste o livre arbítrio de todos eles. A vida deles está nas tuas mãos. Open Subtitles لقد أخذت حريتهم و أرواحهم الآن بيدك
    Em terceiro lugar, tinha que escrever a notícia como se estivesse na pele dos leitores, para eles poderem ver como aquelas tendências podiam afetar a vida deles. TED وثالثاً، كان يتوجّبُ عليّ أن اكتب قصة بطريقة تجعلني اراها من وجة نظر القُرّاء لكي يستطيعوا أن يروا كيف لهذه التوجهات أن تؤثر بحياتهم
    Cada um tem de ter o mesmo valor, se quisermos tomar o tipo de decisões que vai afectar a vida deles como tenho de fazer. Open Subtitles يَجِبُ أَنْ يَكُونَ قيمين على حد سواء إذا كنتى ستقومين ببعض القراراتِ الي ستؤثّرُ على حياتِهم هذه هى الطريقَه التى يجب على فعلها
    Na maior noite da vida deles. Open Subtitles في أكبر ليلة بحياتيهما
    Pergunto-me como eles tratam as mulheres da vida deles como deixo os meus pensamentos a ir para um sitio longe é tranquilo. Open Subtitles أتسائل عن كيفية معاملتهم للنساء في حيواتهم وعقلي ينجرف لمكان أخر مسالم وبعيد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more