"vida dos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • شؤون
        
    • بأرواح
        
    • وحياة
        
    • حيوات
        
    • حياة الاخرين
        
    • حياة الدودو
        
    • حياة كل
        
    • حياةِ
        
    Um homem não deve meter-se na vida dos outros. Open Subtitles على الرجل أن لا يتدخل في شؤون الآخرين تلك لَيست قضية عادلة .. ياراعي الخراف
    E quanto à virtude cristã, fazer um pouco de vinho como refresco... é muito menos pecaminoso que nos intrometermos na vida dos outros! Open Subtitles وبالنسبة لطهارة المسيحي, صنع القليل من النبيذ للانتعاش هو أقل خطيئة بكثير من التطفل والتدخل في شؤون الآخرين
    Não posso arriscar a vida dos nossos soldados para salvar as deles. Open Subtitles لا استطيع أن أغامر بأرواح جنودى من أجل انقاذ هولاء
    O nível de vida dos compradores e dos vendedores, nestas aldeias melhorou consideravelmente. TED وحياة كلا من الباعة والمشترون في تلك القرى تحسنت بشكل ملموس
    Mas, e se eles pudessem salvar a vida dos meus amigos? Open Subtitles ماذا إن تكُن نفس الأسرار قادرة على إنقاذ حيوات أصدقائي؟
    E é o que te faz a ti, a ti. Luke, tu mudaste a vida dos outros ao abri-lo. Open Subtitles أسمع يجب ان تغير حياة الاخرين وتبقى مفتوح العينين
    Protejam o modo de vida dos Dodos! Open Subtitles حافظوا على نظام حياة الدودو
    A vida dos meus pais. aliás, a vida da minha família inteira foi consumida a tomarem conta de mim da melhor maneira que podiam. TED والديّ، في الواقع حياة كل أفراد عائلتي أصبحت مستهلكة برعايتي بأفضل مالديهم
    Não conseguiste fazer nada por ti e vais para mudar a vida dos outros Open Subtitles انت لا تستطيعُ عمَلُ أيّ شئُ لَك وأنت في الخارج لتَغيير حياةِ الآخرين
    - Ó menino da escola... quando metes o nariz na vida dos outros, ou te lixas ou morres. Open Subtitles لو حشرت أنفك في شؤون الأخرين إما ستعرض نفسك للمشاكل أو ستموت
    Agora tenho vontade de meter o nariz na vida dos outros. Open Subtitles الان تتملكني رغبه ان اتدخل في شؤون الاخرين
    Se metem na vida dos outros... e agem como se fossem suas vidas... esses filhosdamãe miseráveis. Open Subtitles يتدخلون في شؤون الآخرين ويجعلون الأمر يخصهم أولئك الأوغاد المرتزقة
    Bem, tu sabes, eu só, tento ficar de fora da vida dos outros. Open Subtitles حسناً، تعرف، أنا فقط، أحاول البقاء خارج شؤون الناس الآخرين.
    Irao gastar muito mais dinheiro e arriscar a vida dos deles a aperfeiçoar o projecto. Open Subtitles سيصرفون المزيد من المال ويخاطرون بأرواح شعبهم لإكمال التصميم
    Para que serve arriscarem a vida dos vossos amigos e familiares por dois estranhos? Open Subtitles لمَ تخاطرون بأرواح أصدقائكم وأهاليكم لأجل غريبين؟
    Pensou e voltou a pensar em todos os pormenores da sua vida e da vida dos pais, tentando perceber o que estava a acontecer. TED تحيرت مرة تلو الأخرى حول كل قطعة من حياتها وحياة والديها، تحاول فهم ما كانت تراه.
    A sua vida pode ter acabado, mas isso não lhe dá o direito de andar a destruir a vida dos outros. Open Subtitles قد تكون حياتك انتهت لكن لا يعطيكِ هذا الحق لتدمير حيوات الآخرين
    Menos uma cabra que faça com que a vida dos menos afortunados se torne mais tolerável é, quanto a mim, um serviço público. Open Subtitles اذن اقتليها، فتاة عاهرة تجعل حياة الاخرين اقل سعادة هذا جيد جداً في رأيي انها خدمة عامة
    Protejam o modo de vida dos Dodos! Open Subtitles حافظوا على نظام حياة الدودو
    A astrologia pode ser testada pela vida dos gémeos. Open Subtitles يمكننا أن نختبر علم التنجيم بواسطة حياة كل من توأمين
    Mais uma vez, estás a envolver-te demais na vida dos teus pacientes. Open Subtitles مجــددًا، أنتَ تتدخلُ في حياةِ المرضى بشكلٍ مبالغٍ فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more