"vilão" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الشرير
        
    • شرير
        
    • وغد
        
    • المجرم
        
    • شريراً
        
    • الأشرار
        
    • السئ
        
    • شرّير
        
    • شرّيراً
        
    • لشرير
        
    • لشرّير
        
    • كشرير
        
    • شريرًا
        
    • وغداً
        
    • شريرا
        
    Eu vou fazer-te um vilão mais poderoso do que o herói! Open Subtitles إذا سأصنع لك لعبة الفيديو حيث الشرير أقوى من البطل
    Fiz isso porque acho que ele é o vilão. Open Subtitles لا أقوم بهذا لأنني أعتقد أنه الرجل الشرير
    As tradições e os feriados são importantes para todas as culturas, mas um herói numa época pode tornar-se num vilão na época seguinte, à medida que o nosso conhecimento histórico se alarga TED العادات والأعياد مهمة لكل الثقافات، لكن بطل حقبة ما قد يصبح الشرير في أخرى مع توسّع معرفتنا بالتاريخ وتطوّر مبادئنا.
    Um vilão, alguém realmente diabólico, são leves como uma pena. Open Subtitles رجل سيء شخصاً شرير بحق إنهم لا يزنون شيئاً
    Quê, grandessíssimo vilão, nunca viste o pai de teu amo? Open Subtitles ماذا ، أنت وغد سيئ السمعة ، أنت الذي لا نرى سيدك والد؟
    Ou talvez vejam o CO2 como o vilão da história, não é? TED أو ربما أنتم تظنون أن ثنائي أكسيد الكربون هو الشرير في الرواية، أليس كذلك؟
    Estava completamente fascinada pela maneira como o seu vilão... Open Subtitles ولحين الانتهاء من قراءتها بالمناسبة ، الشرير الذي...
    Não falem mais dos antigos proprietários, seu vilão porque o meu nome está entre eles. Open Subtitles لا تكشف عن المزيد من أصحابها السابقين أيها الشرير إلا إذا كان إسمى منهم
    Bate-me aqui com força, vilão. Open Subtitles الشرير ، وأنا أقول ، تدق لي هنا على نحو سليم.
    Sois mais sanguinário, vilão, do que as palavras podem exprimir! Open Subtitles أنت أيها الشرير أكثر دموية مما تستطيع الكلمات أن تصفك
    E, em troca, eu, seu filho único, mando esse mesmo vilão para o Céu? Open Subtitles ابنه الوحيد ، أبعث بهذا الشرير إلى الجنــة
    - Um assassino, um vilão... que não vale um vigésimo do vosso antigo senhor... escória dos reis, saqueador do império e do poder... que roubou da estante a preciosa diadema, embolsando-a! Open Subtitles هذا القاتل الشرير هذا العبد الذي لا يساوي جزءا صغيرا من زوجك السابق ، إنه عار الملوك سارق المملكة ومغتصب الحكم
    O vilão que é soldado... e que luta com o herói com as próprias mãos... e há a ameaça real, o arquiinimigo brilhante e maléfico... que luta com o herói com a sua mente. Open Subtitles هناك الجندي الشرير الذي يحارب البطل بيديه ثم هناك التهديد الحقيقي العدو اللدود اللامع والشرير
    Ele precisa de um vilão, e não podes ser tu. Open Subtitles انهم يحتاجون إلى شرير ولا يمكن أن يكون أنت
    Quem é o maior vilão de todos agora, Batman? Open Subtitles من هو أعظم شرير منهم جميعا الآن، باتمان؟
    Sou o vilão. Não estava certo de o conhecer, mas depois pensei, que se lixe. Open Subtitles أنا شخص شرير في البداية لم أكن متأكدا أننا سنلتقي
    Acho que era o que ele queria. Acho que foi mais fácil para ele ser o vilão da história. Open Subtitles أنا أعتقد أنه أرادنى أن أفعل ، أعتقد أن هذا يجعله أسهل له أن يصبح وغد
    A vós, governador fica o encargo de punir este infernal vilão. Open Subtitles و انت ايها السيد الوالي تحكم في عقاب هذا المجرم بما تشاء
    Dizem que um vilão implacável se apoderou do colégio de Aventine. Open Subtitles يَقُولونَ ان وغدا شريراً سيطرَ على المنطقه
    - Explode. Não bata nela. Bata no vilão. Open Subtitles ليس المفروض أن تصيبها يجب أن تصيب الأشرار
    É, então, que acabas com a namorada, ou, é mais provável, que a faças terminar contigo, para que não sejas o vilão. Open Subtitles وحينها تنقطعُ علاقتك بها أو أنَّك ستكون الشخصَ الذي يجبرها على قطع علاقتها به حتى لا تكونَ الشخص السئ هنا
    Se uma Presidente não se preocupasse apenas com um vilão, ela própria, teria tido muito tempo para se dedicar às infra-estruturas. Open Subtitles صحيح، عندما لا يوجد ما يشغل العمدة إلّا شرّير واحد، حيث هي الشرّير بحدّ ذاته حينها يمكن أنْ توفّر وقتاً طويلاً للبنى التحتيّة، أمّا أنا فلديّ مشاكل أخرى
    Eu diria para vestires o preto. Faz-te parecer um vilão. Open Subtitles أرى أن ترتدي حلّة سوداء، فإنّها تجلعكَ تبدو شرّيراً.
    No entanto, o povo americano, movido pelos seus representantes covardes em Washington, estão a precisar de um vilão. Open Subtitles و مع ذلك , فإن الشعب الأمريكي يقاد بواسطة بجبن ممثليهم في واشنطون في حاجتهم لشرير
    Todos os Salvadores precisam de um vilão. A Rainha Má. Mas a Rainha verdadeira. Open Subtitles كلّ مخلّص بحاجة لشرّير الملكة الشرّيرة، لكن الملكة الحقيقيّة
    Acha que insultar o meu ego me vai fazer falar com um vilão qualquer do 007? Open Subtitles هل تعتقد انه عندما تهينني ساخبرك بكل شئ كشرير من اشرار جيمس بوند؟
    Basta dar à imprensa um vilão para odiar. Open Subtitles أعطِ الصحافة رجلًا شريرًا لتكرهه.
    É que você era o vilão e não iria soar muito verdadeiro. Open Subtitles كل ما في الأمر أنك كنت وغداً ولن يتضح هذا
    Notável como alguém possa sorrir... sorrir, e ser um vilão... ao menos assim é na Dinamarca. Open Subtitles صحـــائفــي أريد أن أنقش على صحائفي ، أن المرء يمكنه أن يبتسم ويبتسم ويكون شريرا على الأقل أنا متأكد من أن عمي ملك الدنمارك هو الشرير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more