"vindo do" - Translation from Portuguese to Arabic

    • قادم من
        
    • أتى من
        
    • جاء من
        
    • يأتي من
        
    • نابع من
        
    Isto vindo do tipo que vendeu esperma por 25 dólares? Open Subtitles وهذا السؤال قادم من شخص باع سائله المنوي بـ25 دولار
    Isto vindo do gajo que se aproveitou da minha mãe! Open Subtitles صحيح ! هذا قادم من الرجل الذي استخدم أمّي
    É como se a chamada tivesse vindo do nada. Open Subtitles يبدو بأن الاتصال الذي استلمته أتى من الهواء
    É um demónio vindo do inferno para destruir-nos a todos. Open Subtitles اقتله، إنه شيطان أتى من الجحيم ليدمرنا جميعاً
    Dizia que tinha vindo do futuro, procurar um germe puro que exterminaria a raça humana da face da Terra a partir de 1 996. Open Subtitles وأدعى انه قد جاء من المستقبل وكان يبحث عن جرثومة صافية التى ستمسح البشرية من على وجه الأرض
    Que piada, isso vindo do polícia mais patético desta esquadra... Open Subtitles هذا غريب أن يأتي من أكثر شرطي مثير للشفقة في القسم
    Eu sei que, como ator, tudo o que tentei foi dar-lhes algo verdadeiro, algo vindo do coração. Open Subtitles أعلم أنني كممثل كل ما أحاول القيام به هو تقديم شيء صحيح، شيء نابع من قلبي.
    Esta marca escura na floresta, é ar frio, vindo do fundo do solo. Open Subtitles هذهِ البقعة السوداء في الغابة تدل على هواء بارد قادم من تحت الارض
    vindo do homem que não foi até ao fim, com o próprio casamento. Open Subtitles هذا الكلام قادم من رجلاً لم يكمل حتى زواجه.
    Ontem ouvimos gritos terríveis vindo do celeiro. Open Subtitles سمعنا البارحة صوت بكاء شديد قادم من الحظيرة
    Os vizinhos dizem ter ouvido um tiro vindo do apartamento do sitiado... Open Subtitles بلّغ الجيران عن صوت ضرب نار قادم من شقة محتجز الرهائن باكراً اليوم
    Andei pela casa à espera de encontrá-la vazia, e ouvi um barulho vindo do quarto dos meus pais. Open Subtitles ودخلت المنزل متوقعًا ألا أجد أحد به وسمعت صوت قادم من غرفة والديّ
    Está vindo do quarto do lado, Amy. Open Subtitles إنه قادم من الغرفة المجاورة، آيمي
    vindo do tipo que muda a matrícula quando acorda...? Open Subtitles أتى من رجل يغيّرُ اللوحات كل ما أستيقظ؟
    Deve ter vindo do Lado Quente. Num dos cestos. Open Subtitles لابد أنه قد أتى من الجانب الدافئ في أحد السلال
    O mais improvável dos heróis vindo do nada. Open Subtitles أكثر الأبطال المُستبعدين الذي أتى من اللامكان
    O dinheiro deve ter vindo do carro. Quem o conduzia? Open Subtitles لابد وأن المال جاء من داخل السيارة، من كان يقودها؟
    Imagino que tenha vindo do assassino durante o ataque. Open Subtitles توقعتُ أنّه جاء من القاتلة خلال الهجوم.
    Tinha vindo do Texas, ninguém o conhecia. Open Subtitles جاء من تكساس ، لذلك لم يعرفه أحد
    É mais provável ter vindo do homem cujo pênis chegou lá acima. Open Subtitles الأقرب أن يأتي من الرجل الذي وصل قضيبه إلى هناكَ بطريقةٍ ما
    Isso é um alívio, vindo do tipo cujo bafo ainda cheira a vomitado. Open Subtitles ذلك مريح، يأتي من الرجل الذي رائحة نفسه كالقيئ.
    Fazemos com que o dinheiro pareça vindo do meu primeiro investimento. Open Subtitles سنزيف الوصولات ونجعل الأمر يبدو كأن المال كان يأتي من استثماري الأصلي
    Isto vindo do tipo que acaba as frases com uma preposição. Open Subtitles هذا الكلام نابع من الرجل الذي لتوّه انهى جملة ! بـ حرف جرّ حسنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more