"vir do" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تأتي من
        
    • قادم من
        
    • قادمة من
        
    • يأتي من
        
    • جئت من
        
    • قادمون من
        
    • آت من
        
    (Risos) Temos de ter mais teorias e podem vir do todo para o detalhe. TED علينا أن نحصل على نظريات أكثر ,و ممكن أن تأتي من أعلى إلى أسفل شكرا جزيلا لكم
    Bem, esse presente teria que vir do CENTCOM, e mais ou menos de 14 outras pessoas acima do meu nível. Open Subtitles حسناً، هذه الهدية ينبغي أن تأتي من القيادة المركزية الأمريكية و يوجد حوالي 14 شخص أخرين أعلى منصب مني لذلك. أجل.
    É difícil dizer com precisão quais são os lados Norte e Sul, mas parece vir do lado Norte. Open Subtitles إنه من الصعب التأكد من تفصيلات تلك الإتجاهات لأنه يبدو أنه قادم من الجانب الشمالى
    Não vejo nada. Tudo o que vejo está a vir do lado esquerdo. Open Subtitles لا ارى اي شيء ، كل ما اعرفه انه قادم من الجهة اليسرى
    Estamos como que a partir dos livros de domínio público e a Amazon.com está a vir do mundo das edições impressas. TED لذلك أظن أننا نخرج من اطار بدون حقوق نشر في المكتبات و أمازون دوت كوم قادمة من عالم الطباعة
    Alguns pensavam que a radiação podia vir do Sol. Open Subtitles إعتقدَ البعض بأن الإشعاع رُبما يأتي من الشمس
    Acabo de vir do depósito de água da cidade. Open Subtitles من التو جئت من عند مزود المائي للبلدة
    Estão a vir do outro lado da cidade. Open Subtitles . حسناً ، هم قادمون من الجهة الأخري من المدينة
    Intervenientes da indústria do açúcar recomendaram que 25% das calorias, da nossa dieta diária, deveriam vir do açúcar, Open Subtitles جماعات صناعة السكر نصحوا بـ25% من السعرات يجب أن تأتي من السكر في نظامك الغذائي اليومي
    O plano mestre tem de vir do arquitecto. Open Subtitles الخطة الرئيسية يجب أن تأتي من المهندس المعماري.
    Tem de vir do leito oceânico. TED لا شك أنها تأتي من قاع المحيط.
    Sinto, com frequência, durante o dia, que somos um cérebro e temos um ecrã e temos tendência a procurar respostas ali mesmo. Ou é o trabalho que é estúpido ou é o nosso vizinho... mas a disposição também pode vir do interior. TED أشعرُ أحيانًا أثناء اليوم بأننا دماغ وشاشة، وسنميل للبحث عن أجوبة هناك وقد يكون عملنا غبيًا أو جارنا، ولكن في الواقع، يمكن للأمزجة ايضًا أن تأتي من الداخل.
    Pensei que estivesse a vir do lixo. Open Subtitles إعتقدت أنّه قادم من القمامة لكن ذلك غير صحيح.
    É uma transmissão de rádio a vir do casco. Open Subtitles إنه إرسال إذاعي قادم من هيكل السفينة
    Mau tempo a vir do norte. Neve, talvez. Open Subtitles شيء قادم من الشمال، ربما ثلج
    Não se assuste, mas sinto energia negativa a vir do seu quarto. Open Subtitles لا أقصد أن أرعبك لكنني أشعر ببعض الطاقة السلبية قادمة من غرفتك
    General, os sensores estão a detectar um aumento enorme de energia a vir do planeta. Open Subtitles تلتقط المجسلت طاقة هائلة قادمة من الكوكب
    Há fogo a vir do lado direito da torre deflectora. Open Subtitles هناك إطلاق نار يأتي من الجانب الأيمن من ذلك البرج
    Ou em raros casos, ar pode vir do ar. Open Subtitles ،أو في حالات نادّرة يمكن أن يأتي من الهواء نفسه
    - Não, acabei de vir do ginásio, Open Subtitles لا، لا، للتو جئت من الصالة الرياضية احزري كم نقصت؟
    Meu primo Lefty tem 3, 4 homens a vir do sul. Open Subtitles أجل, قريبي (ليفتي) لديه 3, 4 رجال قادمون من الجنوب
    Isso a vir do homem que continua a deixar a clínica para trabalhar num navio? Open Subtitles نعم, هذا الكلام آت من الرجل الذي ترك العمل الخاص ليعمل على سفينة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more