"viragem" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تحول
        
    • التحول
        
    • تحوُّل
        
    O que aconteceu, na realidade, é que nos encontrámos numa viragem percetiva. TED وما حدث، حقا، أننا وجدنا نفسنا في تحول في الإدراك الحسي.
    Sinto que esse é um ponto de viragem positivo na sua vida. Open Subtitles لدي شعور قوي ان هذا هو نقطة تحول ايجابية في حياتك
    Exactamente. É um ponto de viragem na história mundial. Open Subtitles بالضبط ، بالضبط.انها نقطة تحول في تاريخ العالم.
    O ponto de viragem foi provavelmente, no nosso caso, quando tivemos o primeiro computador. TED كانت نقطة التحول على الأرجح، في اتفاقنا، عندما حصلنا على أول جهاز كمبيوتر.
    Esse presente foi um ponto de viragem para nós. Open Subtitles لقد كانت تلك الهدية نُقطة تحول بالنسبة لنا.
    Na verdade, penso que estamos num ponto de viragem da história humana, em que podemos finalmente reconstruir muitas das instituições da Era Industrial em torno de um novo conjunto de princípios. TED الآن، أعتقد ، في الحقيقة إننا نقف عند نقطة تحول في التاريخ البشري، حيث يمكننا أخيراً إعادة بناء العديد من مؤسسات العصر الصناعي حول مجموعة جديدة من المبادئ.
    Aquele foi um ponto de viragem para a maratona, onde as pessoas começaram a olhar para ela como uma plataforma para a paz e a união. TED لقد كان هذا نقطة تحول بالنسبة للماراثون، حيث بدأ الناس ينظرون إليه على أنه منصة للسلام و الوحدة.
    A morte trágica e sem sentido de Tyler foi um ponto de viragem para mim. TED كانت وفاة تايلر المأساوية نقطة تحول في حياتي.
    Estamos num ponto de viragem na história da humanidade, uma espécie a oscilar entre conquistar as estrelas e perder o planeta a que chamamos "lar". TED نحن عند نقطة تحول في تاريخ الإنسانية، تأرجح البشرية بين كسب النجوم وفقدان الكوكب الذي نسميه الوطن.
    Cem anos depois, encontramo-nos noutro ponto de viragem na física, mas o que está em jogo agora é muito diferente. TED مائة عام على ذلك نجد أنفسنا الآن أمام نقطة تحول أخرى في الفيزياء، ولكن ماهوعلى المحك الآن مختلف تماما.
    A morte de Hipácia foi um ponto de viragem TED لقد كان مقتل هيباتيا نقطة تحول في الحياة السياسية في الإسكندرية.
    Aquele momento provaria ser um importante ponto de viragem para mim e para a minha missão profissional de achar soluções para acabar com a violência no namoro e na relação sexual. TED تلك اللحظة قد أثبتت نقطة تحول هامة لي ولمهنتي التي تسعى لإيجاد الحلول لإنهاء العنف في الجنس وفي العلاقات.
    Os conectomas marcarão um ponto de viragem na história humana. TED الشبكات العصبية ستكون نقطة تحول في تاريخ البشرية.
    E foi realmente um ponto de viragem na minha vida, quando eu comecei a ter consciência que não conseguiria ir apenas divertir-me a fazer ciência e exploração. TED و كانت تلك حقاً نقطة تحول في حياتي، حيث بدأت أُدرك أن لا يمكن أن أستمر عابثاً مستمتعاً بالعلم و الإستكشاف؛
    Esse será o maior ponto de viragem se o Projeto Vénus é oferecido como uma alternativa. Open Subtitles وسيكون ذلك نقطة تحول رئيسية إذا عـُرض مشروع فينوس كبديل محتمل
    Estamos a aproximarmo-nos de pontos de viragem na base dos sistemas. Open Subtitles نحن نقترب من مُفترق طُرُق من نقطة تحول في الأنظمة الأساسية
    De pontos de viragem no sistema financeiro, alimentos, água. Open Subtitles و نقطة تحول في الأنظمة المالية , إنتاج الطعام , قضايا المياه
    Mas penso que começa com as pessoas perceberem que este é um ponto de viragem. TED ولكن أعتقدُ أنها تبدأ مع الناس الذين يدركون أن هذه هي نقطة التحول.
    Espero que a minha história vos tenha inspirado porque este é o momento de viragem. TED وأنا اتمني ان تكون رحلتي قد الهمتكم، لأن الآن هي نقطة التحول.
    Eu acho que o ponto de viragem foi definitivamente comer o bebé, muito bem, Eric. Open Subtitles أظن أن نقطة التحول هو أكل الطفل أحسنت إيريك.
    Ou seja, até á viragem do século XX. Open Subtitles و هذا حتى تحوُّل القرن العشرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more