"virtual" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الافتراضي
        
    • الإنترنت
        
    • إفتراضي
        
    • افتراضي
        
    • الافتراضية
        
    • الظاهرية
        
    • الظاهري
        
    • افتراضية
        
    • الإفتراضيّة
        
    • افتراضيّ
        
    • الافتراضيّة
        
    • الخيالية
        
    • مرئية
        
    • إفتراضى
        
    • افتراضياً
        
    Debaixo de água, em laboratórios de realidade virtual, com o capacete e as luvas. É como se fosse realidade. TED وليس فقط تحت الماء، ولكن في مختبرات الواقع الافتراضي مع خوذة وقفازات لكي تشعر وكأن الأمر حقيقي.
    Foi há cerca de cinco anos que comecei a inovar, usando a realidade virtual juntamente com o jornalismo. TED لذا قبل خمس سنوات، بدأت اذهب بعيدًا في استخدام الواقع الافتراضي جنبًا إلى جنب مع الصحافة.
    Ela envia gado virtual a homens aleatórios, na Internet. Open Subtitles إنها ترسل دواجن خيالية لرجال عشوائيين على الإنترنت
    Não há nada de virtual nisso. TED و ليس هناك من شيء إفتراضي حول هذا الأمر
    Lembre-se que vai parecer real, mas é tudo virtual. Open Subtitles تذكر، سوف يبدو حقيقياً، لكن هذا كله افتراضي
    Isto é absolutamente indispensável, e o mundo virtual é espantoso neste campo. TED هذا أمر جوهري للغاية, و الافتراضية هي التألق في إيصال هذا.
    Tive esta ideia ao ver os teus testes de Realidade virtual. Open Subtitles مراقبة رجالك في عرض الحقيقة الظاهرية أوحت لي بهذه الفكرة.
    Eu ativo o sinal virtual na linha durante 2 segundos. Open Subtitles أنا ستعمل ترسل إشارة الظاهري لمدة 2 ثانية على قناته.
    Movemos o comando no outro sentido e temos realidade virtual. TED أدر قرص التحكم بالاتجاه الآخر، وستحصل على الواقع الافتراضي.
    Vocês já podem interagir com o DigiDoug através da realidade virtual. TED يمكنك التفاعل من ديجي دوج عن طريق نظارات الواقع الافتراضي.
    Mas a realidade virtual pode apoiar alunos em todas as áreas. TED لكن الواقع الافتراضي يمكن أن يدعم الطلاب في أي مجال.
    Imagina-se que estes símbolos dão à personagem poderes especiais quando ela entra no mundo virtual. TED تستطيع التخيل ربما هذه الرموز تعطي الشخصية قدرات خاصة عندما ترجع الى العالم الافتراضي
    No início da Internet, um mundo da fantasia virtual foi criada para ligar pessoas de todas as idades pelo mundo. Open Subtitles تم إنشاء عالم خيالي تفاعلي على الإنترنت ليربط بين كل الأشخاص من كل الأعمار من كل مكان بالعالم
    Tornou-se tão grande que passou de domínio virtual para as ruas da minha cidade-natal, onde fazíamos manifestações e greves, tentando mudar as políticas do Paquistão para o apoio das mulheres. TED انتشرت الحملة بشكل كبير حتى أنها انتقلت من الإنترنت إلى شوارع مدينتي حيث أصبحنا ننظم مسيرات و اعتصامات محاولين تغيير السياسات في باكستان من أجل دعم المرأة
    Temos fragmentos suficientes da bala para fazer uma reconstrução virtual, vê se consegues fazer uma cópia. Open Subtitles لقد استطعنا إخراج أجزاء رصاصات بمايكفي.. للقيام بإعادة بناء إفتراضي ابحث إن كان بإمكانك إيجاد بصمات
    Lembre-se, vai parecer real, muito real, mas é tudo virtual. Open Subtitles تذكّرْ، سيبدو حقيقيِ حقيقي جداً لَكنَّه كله إفتراضي
    E nós pensámos que isto era perfeito para construir um projecto memorial colaborativo e uma ressurreição virtual para Johnny Cash, TED كنا نتصور هذا هو المشروع الكامل لبناء تذكار تشاركي وبعث افتراضي لجوني كاش.
    Muitos cantores começaram então a dizer: "Muito bem, qual será o Coro virtual 2.0?" TED و بسبب هذا كثير من المغنين بدأو بالقول حسنا ما هي الجوقة الافتراضية النسخة الثانية
    A Realidade virtual devia ser uma forma segura de treinar os meus agentes. Open Subtitles الحقيقة الظاهرية كان من المفترض أنتكونمكاناًآمناً.. لتدريب رجال تطبيق القانون خاصتي.
    É só um combate virtual, sabes, é como um jogo on-line. Open Subtitles ما تم فاسق هم؟ ومن القتالية الظاهري فقط، تعلمون، مثل الألعاب عبر الإنترنت.
    Programei uma porta virtual no sistema para te tirar deste labirinto. Open Subtitles برمجت بوّابة افتراضية في النّظام، لإخراجكم من هذه المتاهة المجنونة
    Podíamos carregar o wi-fi para colocar a nossa própria área virtual em todo o local. Open Subtitles إنّ بإمكاننا التلصّص على الشبكة اللاسلكيّة لوضع شبكتنا المحليّة الإفتراضيّة حول المُجمّع كلّه.
    Podemos usá-lo para os nossos macacos interagirem com eles, ou para podermos treiná-los a controlar um mundo virtual a perspetiva de primeira pessoa de um avatar e usar a sua atividade cerebral para controlar os movimentos das pernas e braços do avatar. TED وبالامكان استعمالها إمّا كي تتواصل القردة معها، أو نقوم بتدريبها لتتخيّل وجودها في عالم افتراضيّ و الرؤية من منظور الشّخص الأول لذلك الآفاتار مستعملة نشاطها الدماغيّ للتحكّم في حركة أذرع أو أرجل الآفاتار.
    Olá sou sua advogada virtual. Open Subtitles سأطلب من المحكمة الافتراضيّة تعيين محامى ليس لديك الإجابة
    Um videojogo bem concebido entrelaçará o utilizador no tecido da experiência virtual. TED اللعبة التلفزيونية المصممة جيدا ستأخذ اللاعب إلى عمق التجربة الخيالية
    Disseste-me para fazer a visita virtual da H2A. Open Subtitles طلبتي مني ان اخذ جولة مرئية في اتش تو اي
    Estariam num mundo virtual, sim, mas poderia visitá-los todos os dias. Open Subtitles سوف يكونون فى عالم إفتراضى نعم ولكن.. ولكن يمكنك زيارتهم كل يوم
    Tenta mais jogos mentais e a minha tortura não vai ser virtual. Open Subtitles جرّب معّي ألعاباً ذهنيّة أخرى، ولن يكون تعذيبي لك افتراضياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more