Era do hospital, os sinais vitais do Simon estão a melhorar. | Open Subtitles | . هذا المستشفى. أعضاء سيمون الحيويه تتحسن. هل هو واعِ؟ |
Vai começar por se sentir fatigado. Por fim, os seus órgaos vitais vao parar. | Open Subtitles | أولاً ستلاحظ ضعف و فى النهايه أعضائك الحيويه ستتوقف |
Isto não faz sentido nenhum. A febre desapareceu, vitais normais. | Open Subtitles | هذا غير منطقي فالحمّى اختفت و الأعضاء الحيوية طبيعية |
Os sinais vitais estão bem, ele está só inconsciente. | Open Subtitles | مؤشراته الحيوية جيدة ، انه مجرد فاقد للوعي. |
Monsieur Poirot, tenho de falar consigo, tenho informações vitais! | Open Subtitles | سيد بوارو, حمد لله ان وجدتك عفوا, ان لدىً معلومات هامة |
Não há bomba. Aposto partes vitais do meu corpo. | Open Subtitles | ليس هناك قنبله سأراهن بجزء حيوي من جسدي |
O negócio colocará sob controlo japonês componentes vitais do nosso armamento. | Open Subtitles | الصفقة ستضع عناصر حيويّة في صناعة الأسلحة لدينا وهي بكاملها تحت سيطرة اليابانيين |
O nascimento, ou as partes vitais da vida, alegres e maravilhosas e a morte, estas coisas de que queremos livrar-nos, devem ser enfrentadas de igual modo. | TED | الميلاد، الجزء الحيوي الأجمل في الحياة، الموت، هذه الأشياء التي نريد أن نتخلص منها، يُقال أننا نواجهها بنفس القدر. |
Estão a recolher um tipo particular de argila que contêm minerais vitais que rareiam na sua dieta natural. | Open Subtitles | هم يَجْمعونَ نوع معيّن مِنْ الطينِ الذي يَحتوي على المعادنَ الحيويةَ النادرة في حميتِهم الطبيعيةِ |
A falta de técnicos especializados ia paralisando várias indústrias vitais para a guerra. | Open Subtitles | لقد كاد أستدعاء التقنيين ذوى الكفاءه للحرب أن يتسبب بشلل تام فى صناعات حيويه عديده |
Então, nós percebemos que estamos num planeta a uma distância particular simplesmente porque ela produz condições vitais para nossa forma de vida. | TED | لذا فقد وجدنا انفسنا على كوكب على هذه المسافة المحددة لانها ببساطة تتحصل على ظروف حيوية لشكل الحياة التي نحياها |
Felizmente os seus sinais vitais estão normais, por isso vimos vê-lo mais daqui a pouco. | Open Subtitles | نعم, كان يجب عليك ذلك, لحسن الحظ اعضائك الحيويه علي ما يُرام اذاً سوف نتابعك لاحقاً |
Claro. Felizmente os seus vitais estão estáveis. | Open Subtitles | نعم, لقد كان عليك ذلك, لحسن الحظ اعضائك الحيويه مستقره الآن |
Homem de 35 anos. Sinais vitais estabilizados. Demos-lhe dois litros na ambulância. | Open Subtitles | ذكر بالخامسة و الثلاثين المعدلات الحيوية مستقرة الآن، أعطيناه لترين بالطريق |
Os teus sinais vitais abrandam imenso, mas ficas num estado de suspensão. | Open Subtitles | هذا المخدر يحدث هبوط فى العلامات الحيوية و لا يحدث حركة |
Tenho coisas em andamento, sabes... Importantes e vitais projectos para o melhoramento da raça humana. | Open Subtitles | لدى أعمال هامة كما تعلم مشروعات هامة و حيوية |
Acreditamos que a miúda tentou destruir provas vitais. | Open Subtitles | نعتقد أن الفتاة كانت تسعى لتدمير أدلة هامة |
Sinais vitais estáveis. Agendada uma tomografia para esta manhã. | Open Subtitles | نشاط حيوي مستقر و سيتم اخضاعها لاختبار شامل هذا الصباح يا سيدي |
Bem, para começar, dados vitais de todos os outros concorrentes. | Open Subtitles | حسن، أحدها، إحصائيات حيويّة حول كلّ المتسابقين |
Estes são... os armazéns vitais de alimentos para quando o clã deve lutar, ou o castelo... é sitiado. | Open Subtitles | 'المؤن المخزون الحيوي من للطعام عندما يتحتم القتال على العشيرة أو عندما تتعرض القلعة للحصار |
Verificar sinais vitais. Administrar lidocaína. | Open Subtitles | افحص الإشاراتَ الحيويةَ |
Mesmo desligando os sistemas não vitais, a temperatura será Ótimo +15 em 6 arns | Open Subtitles | حتى بإغلاق كل الأنظمه الغير حيويه سوف ترتفع الحراره أكثر من الحراره القصوى فى ست ساعات |
Se a República perder este planeta irá custar-lhes recursos de combustíveis vitais, necessários para os seus exércitos. | Open Subtitles | اذا خسرت الجمهورية هذا الكوكب سوف يكلفهم الكثير من مصادر الوقود الضرورية للحفاظ على جيوشهم |
Minha senhora. Os sinais vitais continuam a diminuir. | Open Subtitles | سيّدتي، تواصلُ مؤشّراته الحيويّة انحدارها |