"vitais" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الحيويه
        
    • الحيوية
        
    • هامة
        
    • حيوي
        
    • حيويّة
        
    • الحيوي
        
    • الحيويةَ
        
    • حيويه
        
    • حيوية
        
    • الضرورية
        
    • مؤشّراته الحيويّة
        
    Era do hospital, os sinais vitais do Simon estão a melhorar. Open Subtitles . هذا المستشفى. أعضاء سيمون الحيويه تتحسن. هل هو واعِ؟
    Vai começar por se sentir fatigado. Por fim, os seus órgaos vitais vao parar. Open Subtitles أولاً ستلاحظ ضعف و فى النهايه أعضائك الحيويه ستتوقف
    Isto não faz sentido nenhum. A febre desapareceu, vitais normais. Open Subtitles هذا غير منطقي فالحمّى اختفت و الأعضاء الحيوية طبيعية
    Os sinais vitais estão bem, ele está só inconsciente. Open Subtitles مؤشراته الحيوية جيدة ، انه مجرد فاقد للوعي.
    Monsieur Poirot, tenho de falar consigo, tenho informações vitais! Open Subtitles سيد بوارو, حمد لله ان وجدتك عفوا, ان لدىً معلومات هامة
    Não há bomba. Aposto partes vitais do meu corpo. Open Subtitles ليس هناك قنبله سأراهن بجزء حيوي من جسدي
    O negócio colocará sob controlo japonês componentes vitais do nosso armamento. Open Subtitles الصفقة ستضع عناصر حيويّة في صناعة الأسلحة لدينا وهي بكاملها تحت سيطرة اليابانيين
    O nascimento, ou as partes vitais da vida, alegres e maravilhosas e a morte, estas coisas de que queremos livrar-nos, devem ser enfrentadas de igual modo. TED الميلاد، الجزء الحيوي الأجمل في الحياة، الموت، هذه الأشياء التي نريد أن نتخلص منها، يُقال أننا نواجهها بنفس القدر.
    Estão a recolher um tipo particular de argila que contêm minerais vitais que rareiam na sua dieta natural. Open Subtitles هم يَجْمعونَ نوع معيّن مِنْ الطينِ الذي يَحتوي على المعادنَ الحيويةَ النادرة في حميتِهم الطبيعيةِ
    A falta de técnicos especializados ia paralisando várias indústrias vitais para a guerra. Open Subtitles لقد كاد أستدعاء التقنيين ذوى الكفاءه للحرب أن يتسبب بشلل تام فى صناعات حيويه عديده
    Então, nós percebemos que estamos num planeta a uma distância particular simplesmente porque ela produz condições vitais para nossa forma de vida. TED لذا فقد وجدنا انفسنا على كوكب على هذه المسافة المحددة لانها ببساطة تتحصل على ظروف حيوية لشكل الحياة التي نحياها
    Felizmente os seus sinais vitais estão normais, por isso vimos vê-lo mais daqui a pouco. Open Subtitles نعم, كان يجب عليك ذلك, لحسن الحظ اعضائك الحيويه علي ما يُرام اذاً سوف نتابعك لاحقاً
    Claro. Felizmente os seus vitais estão estáveis. Open Subtitles نعم, لقد كان عليك ذلك, لحسن الحظ اعضائك الحيويه مستقره الآن
    Homem de 35 anos. Sinais vitais estabilizados. Demos-lhe dois litros na ambulância. Open Subtitles ذكر بالخامسة و الثلاثين المعدلات الحيوية مستقرة الآن، أعطيناه لترين بالطريق
    Os teus sinais vitais abrandam imenso, mas ficas num estado de suspensão. Open Subtitles هذا المخدر يحدث هبوط فى العلامات الحيوية و لا يحدث حركة
    Tenho coisas em andamento, sabes... Importantes e vitais projectos para o melhoramento da raça humana. Open Subtitles لدى أعمال هامة كما تعلم مشروعات هامة و حيوية
    Acreditamos que a miúda tentou destruir provas vitais. Open Subtitles نعتقد أن الفتاة كانت تسعى لتدمير أدلة هامة
    Sinais vitais estáveis. Agendada uma tomografia para esta manhã. Open Subtitles نشاط حيوي مستقر و سيتم اخضاعها لاختبار شامل هذا الصباح يا سيدي
    Bem, para começar, dados vitais de todos os outros concorrentes. Open Subtitles حسن، أحدها، إحصائيات حيويّة حول كلّ المتسابقين
    Estes são... os armazéns vitais de alimentos para quando o clã deve lutar, ou o castelo... é sitiado. Open Subtitles 'المؤن المخزون الحيوي من للطعام عندما يتحتم القتال على العشيرة أو عندما تتعرض القلعة للحصار
    Verificar sinais vitais. Administrar lidocaína. Open Subtitles افحص الإشاراتَ الحيويةَ
    Mesmo desligando os sistemas não vitais, a temperatura será Ótimo +15 em 6 arns Open Subtitles حتى بإغلاق كل الأنظمه الغير حيويه سوف ترتفع الحراره أكثر من الحراره القصوى فى ست ساعات
    Se a República perder este planeta irá custar-lhes recursos de combustíveis vitais, necessários para os seus exércitos. Open Subtitles اذا خسرت الجمهورية هذا الكوكب سوف يكلفهم الكثير من مصادر الوقود الضرورية للحفاظ على جيوشهم
    Minha senhora. Os sinais vitais continuam a diminuir. Open Subtitles سيّدتي، تواصلُ مؤشّراته الحيويّة انحدارها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more