Vive num casino e vai apresentar o seu próprio talk-show. | Open Subtitles | تعيشين في كازينوا، و تقومين بتقديم برنامجكِ الحواري الخاص |
"Vive num mundo bunito, mas não o sabe. | Open Subtitles | انتى تعيشين في عالم جميل لكنك لا تعرفينه |
Que idiota Vive num ilha e nem sequer tem um barco? | Open Subtitles | ما نوع الوغد الذي يعيش على جزيرة و لا يملك قارب حتى ؟ |
-Esta coisa não Vive num pântano. -Esta coisa tem um pescoço de 7 a 8 m? | Open Subtitles | ـ إنه لا يعيش فى مستنقع ـ عنقه طويل يمتد ل7 أو 8 أمتار' أليس كذلك |
O Feiticeiro Vive num grande castelo negro no outro lado da Ponte Dourada Gargoyle Gate. | Open Subtitles | المشعوذ يسكن في القلعة السوداء الكبيرة على الناحية الأخرى من جسر جولدن جارجويل جيت |
Quer dizer que quando se Vive num lugar muito frio, o corpo não consegue aquecer-se na totalidade. | Open Subtitles | تقصد أنه عندما تعيش في مكان بارد جسدك لا يدفئ نفسه , فالأفضل أن تتعلم |
És só um puto estúpido que Vive num carro podre. | Open Subtitles | أنت مجرد فتي غبي يعيش في حطام قديم لسيارة |
Em termos concretos, isto significa que a média da população humana Vive num nível de progresso social equivalente ao de Cuba ou do Cazaquistão atuais. | TED | وبشكل ملموس، هذا يعني أن متوسط الأشخاص يعيشون في مستوى النمو الإجتماعي تماما كما في كوبا وكازخستان اليوم. |
O filho da mãe chora que é pobrezinho e Vive num maldito Taj Mahal. | Open Subtitles | الوغد يتظاهر بالفقر أمامي، ويعيش في قصر. |
Sou da câmara. Está ciente que Vive num distrito histórico de preservação de casas na árvore? | Open Subtitles | أنا من البلدية، هل أنت على علم أنك تعيشين في منطقة الحفاظ على العرازيل التاريخية؟ |
Mas quando se Vive num castelo, os outros fazem tudo. | Open Subtitles | عندما تعيشين في قلعة الجميع يقوم بخدمتك |
Vive num apartamento? | Open Subtitles | هَلْ تعيشين في شُقَّة؟ |
A consciência humana não pode ser armazenada e, mesmo se pudesse, nada "vive" num computador. | Open Subtitles | وعي الإنسان شيء لا يمكن تحميله على جهاز وحتى إن استطعت ذلك فلا شيء يعيش على جهاز كمبيوتر |
Não é alguém que te mente dizendo que Vive num barco e te enche de gasolina e dá uma tareia de outro mundo à tua avó. | Open Subtitles | وليس شخص يكذب عليك بأنه يعيش على قارب ويصب عليك البنزين ويضرب جدتك |
Ouvi dizer que o velhote Burns agora apenas Vive num mundo de fantasia. Em guarda! Deve ser bom. | Open Subtitles | لقد سمعت أن السيد بينز يعيش فى عالم خيالى الاّن لابد انه شىء رائع |
Você ê que Vive num sonho, Silberman! | Open Subtitles | أنت من يعيش فى الأحلام يا سيلبرمان |
Não, a primeira é o tipo que Vive num lugar chamado espelho. | Open Subtitles | الأول هو هذا الرجل الذي يسكن في مكان يدعى المرآة |
A Celine é uma dona de casa e Vive num distrito rural da República dos Camarões na África Centro-Ocidental. | TED | سيلين ربة منزل تعيش في منطقة ريفية في الكاميرون في غرب أفريقيا الوسطى. |
Ele Vive num mundo de trevas. Combate espíritos malditos. | Open Subtitles | هو يعيش في عالم مظلم يحارب الأرواح الملعونة. |
Cerca de uma em cada três pessoas Vive num país que está a enfrentar uma crise de água. | TED | وتقريبا واحد من كل ثلاثة يعيشون في بلد تواجه أزمة مياه. |