"vive num" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تعيشين في
        
    • يعيش على
        
    • يعيش فى
        
    • يسكن في
        
    • تعيش في
        
    • يعيش في
        
    • يعيشون في
        
    • ويعيش في
        
    Vive num casino e vai apresentar o seu próprio talk-show. Open Subtitles تعيشين في كازينوا، و تقومين بتقديم برنامجكِ الحواري الخاص
    "Vive num mundo bunito, mas não o sabe. Open Subtitles انتى تعيشين في عالم جميل لكنك لا تعرفينه
    Que idiota Vive num ilha e nem sequer tem um barco? Open Subtitles ما نوع الوغد الذي يعيش على جزيرة و لا يملك قارب حتى ؟
    -Esta coisa não Vive num pântano. -Esta coisa tem um pescoço de 7 a 8 m? Open Subtitles ـ إنه لا يعيش فى مستنقع ـ عنقه طويل يمتد ل7 أو 8 أمتار' أليس كذلك
    O Feiticeiro Vive num grande castelo negro no outro lado da Ponte Dourada Gargoyle Gate. Open Subtitles المشعوذ يسكن في القلعة السوداء الكبيرة على الناحية الأخرى من جسر جولدن جارجويل جيت
    Quer dizer que quando se Vive num lugar muito frio, o corpo não consegue aquecer-se na totalidade. Open Subtitles تقصد أنه عندما تعيش في مكان بارد جسدك لا يدفئ نفسه , فالأفضل أن تتعلم
    És só um puto estúpido que Vive num carro podre. Open Subtitles أنت مجرد فتي غبي يعيش في حطام قديم لسيارة
    Em termos concretos, isto significa que a média da população humana Vive num nível de progresso social equivalente ao de Cuba ou do Cazaquistão atuais. TED وبشكل ملموس، هذا يعني أن متوسط الأشخاص يعيشون في مستوى النمو الإجتماعي تماما كما في كوبا وكازخستان اليوم.
    O filho da mãe chora que é pobrezinho e Vive num maldito Taj Mahal. Open Subtitles الوغد يتظاهر بالفقر أمامي، ويعيش في قصر.
    Sou da câmara. Está ciente que Vive num distrito histórico de preservação de casas na árvore? Open Subtitles أنا من البلدية، هل أنت على علم أنك تعيشين في منطقة الحفاظ على العرازيل التاريخية؟
    Mas quando se Vive num castelo, os outros fazem tudo. Open Subtitles عندما تعيشين في قلعة الجميع يقوم بخدمتك
    Vive num apartamento? Open Subtitles هَلْ تعيشين في شُقَّة؟
    A consciência humana não pode ser armazenada e, mesmo se pudesse, nada "vive" num computador. Open Subtitles وعي الإنسان شيء لا يمكن تحميله على جهاز وحتى إن استطعت ذلك فلا شيء يعيش على جهاز كمبيوتر
    Não é alguém que te mente dizendo que Vive num barco e te enche de gasolina e dá uma tareia de outro mundo à tua avó. Open Subtitles وليس شخص يكذب عليك بأنه يعيش على قارب ويصب عليك البنزين ويضرب جدتك
    Ouvi dizer que o velhote Burns agora apenas Vive num mundo de fantasia. Em guarda! Deve ser bom. Open Subtitles لقد سمعت أن السيد بينز يعيش فى عالم خيالى الاّن لابد انه شىء رائع
    Você ê que Vive num sonho, Silberman! Open Subtitles أنت من يعيش فى الأحلام يا سيلبرمان
    Não, a primeira é o tipo que Vive num lugar chamado espelho. Open Subtitles الأول هو هذا الرجل الذي يسكن في مكان يدعى المرآة
    A Celine é uma dona de casa e Vive num distrito rural da República dos Camarões na África Centro-Ocidental. TED سيلين ربة منزل تعيش في منطقة ريفية في الكاميرون في غرب أفريقيا الوسطى.
    Ele Vive num mundo de trevas. Combate espíritos malditos. Open Subtitles هو يعيش في عالم مظلم يحارب الأرواح الملعونة.
    Cerca de uma em cada três pessoas Vive num país que está a enfrentar uma crise de água. TED وتقريبا واحد من كل ثلاثة يعيشون في بلد تواجه أزمة مياه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more