"vivem nas" - Translation from Portuguese to Arabic

    • يعيشون في
        
    • يعيشون فى
        
    • يقطنون
        
    • إنهم يعيشون
        
    • يعيشون على
        
    vivem nas profundezas da selva do Congo e tem sido muito difícil estudá-los. TED انهم يعيشون في عمق ادغال الكنغو ومن الصعب جداً القيام باجراء دراسات عليهم
    Hoje em dia, uma em cada três pessoas que vivem nas cidades vive numa barraca. TED واحد من كل ثلاثة أشخاص اليوم يعيشون في المدن وفي الواقع يعيشون في أحياء فقيرة.
    vivem nas megacidades emergentes dos países em desenvolvimento. TED إنهم يعيشون في مدن كبرى ناشئة في العالم النامي.
    Elas vivem nas selvas da América Central e do Sul, e são extremamente prolíficas. TED يعيشون فى أدغال أمريكا الوسطى والجنوبية إنهم كثيري النسل.
    Sempre me espantou que aqueles que vivem nos piores bairros, que frequentam as piores escolas e vivem nas piores condições, sejam geralmente os primeiros a avançar em defesa do sistema. Open Subtitles لقد كنت دائما مندهشا أن نفس الناس الذين يعيشون فى أسوأ الأماكن بالبلدة ويذهبون لأسوأ المدارس ويواجهون المصاعب
    São dignos, vivem nas terras altas da Papua Nova Guiné. TED فخورين بانفسهم. يقطنون تلال بابو الجديدة في غينيا.
    As crianças vivem nas coisas. TED الأطفال يعيشون على الأشياء. إنهم يعيشون تحت الأشياء.
    Incluindo as que vivem nas ruas, devem ser umas 80 mil. Open Subtitles بما في ذلك جميع الذين يعيشون في الشوارع؟
    Ventos Shamal vindos do norte não trazem alívio para aqueles que vivem nas montanhas de Dhofar. Open Subtitles الرياح الشماليه من الشمال لاتجلب الراحه لهؤلاء الذين يعيشون في جبار ظفار
    Eles vivem felizes. vivem nas suas grandes vivendas. TED يعيشون في سعادة.. يعيشون فيه فيللهم
    Trabalhadores que emigram de Roma para Los Angeles e para muitas cidades intermédias estão agora a organizar greves para lembrar às pessoas que vivem nas suas cidades como seria um dia sem imigrantes. TED يقوم العمال المهاجرون من روما إلى لوس أنجلوس ومدن أخرى مجاورة بتنظيم إضرابات مرحلية ليذكروا الناس الذين يعيشون في مدنهم كيف سيبدو يومهم بدون عمل المهاجرين.
    Mil milhões de pessoas vivem nas comunidades mais distantes do mundo e, apesar dos avanços que fizemos na medicina moderna e na tecnologia, as nossas inovações não chegam lá. TED مليار شخص يعيشون في أكثر المجتمعات عزلة في العالم، وبالرغم من كل التقدم الذي أحرزناه في مجال الطب الحديث والتكنواوجيا، إلا أن ابتكاراتنا لم تصل الميل الأخير.
    não todos, mas habitualmente, eles vivem nas suas cabeças. TED ليسو جميعا، ولكن عموما -- إنهم يعيشون في رؤوسهم
    São uma espécie especial. vivem nas colinas. Open Subtitles . إنهم من نوع خاص يعيشون في أعلى التلال
    Tartutic. vivem nas árvores. Diz-se que parecem macacos. Open Subtitles إنهم يعيشون فى الأشجار يُحكى إنهم يشبهون القرود
    "Todos eles vivem nas cidades," "não há selvas no Japão." Open Subtitles وجميعهم يعيشون فى المدن فلا ادغال فى اليابان
    É uma forma muito holística de melhorar a vida das pessoas que vivem nas povoações à voltas do parque. TED إنه وسيلة متكاملة جدا لتحسين حياة السكان الذين يقطنون في القرى حول المنتزه.
    Falou às pessoas que vivem nas estrelas. Open Subtitles تَكلّمَ مع الناسِ الذين يعيشون على النجومِ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more