vivem nas profundezas da selva do Congo e tem sido muito difícil estudá-los. | TED | انهم يعيشون في عمق ادغال الكنغو ومن الصعب جداً القيام باجراء دراسات عليهم |
Hoje em dia, uma em cada três pessoas que vivem nas cidades vive numa barraca. | TED | واحد من كل ثلاثة أشخاص اليوم يعيشون في المدن وفي الواقع يعيشون في أحياء فقيرة. |
vivem nas megacidades emergentes dos países em desenvolvimento. | TED | إنهم يعيشون في مدن كبرى ناشئة في العالم النامي. |
Elas vivem nas selvas da América Central e do Sul, e são extremamente prolíficas. | TED | يعيشون فى أدغال أمريكا الوسطى والجنوبية إنهم كثيري النسل. |
Sempre me espantou que aqueles que vivem nos piores bairros, que frequentam as piores escolas e vivem nas piores condições, sejam geralmente os primeiros a avançar em defesa do sistema. | Open Subtitles | لقد كنت دائما مندهشا أن نفس الناس الذين يعيشون فى أسوأ الأماكن بالبلدة ويذهبون لأسوأ المدارس ويواجهون المصاعب |
São dignos, vivem nas terras altas da Papua Nova Guiné. | TED | فخورين بانفسهم. يقطنون تلال بابو الجديدة في غينيا. |
As crianças vivem nas coisas. | TED | الأطفال يعيشون على الأشياء. إنهم يعيشون تحت الأشياء. |
Incluindo as que vivem nas ruas, devem ser umas 80 mil. | Open Subtitles | بما في ذلك جميع الذين يعيشون في الشوارع؟ |
Ventos Shamal vindos do norte não trazem alívio para aqueles que vivem nas montanhas de Dhofar. | Open Subtitles | الرياح الشماليه من الشمال لاتجلب الراحه لهؤلاء الذين يعيشون في جبار ظفار |
Eles vivem felizes. vivem nas suas grandes vivendas. | TED | يعيشون في سعادة.. يعيشون فيه فيللهم |
Trabalhadores que emigram de Roma para Los Angeles e para muitas cidades intermédias estão agora a organizar greves para lembrar às pessoas que vivem nas suas cidades como seria um dia sem imigrantes. | TED | يقوم العمال المهاجرون من روما إلى لوس أنجلوس ومدن أخرى مجاورة بتنظيم إضرابات مرحلية ليذكروا الناس الذين يعيشون في مدنهم كيف سيبدو يومهم بدون عمل المهاجرين. |
Mil milhões de pessoas vivem nas comunidades mais distantes do mundo e, apesar dos avanços que fizemos na medicina moderna e na tecnologia, as nossas inovações não chegam lá. | TED | مليار شخص يعيشون في أكثر المجتمعات عزلة في العالم، وبالرغم من كل التقدم الذي أحرزناه في مجال الطب الحديث والتكنواوجيا، إلا أن ابتكاراتنا لم تصل الميل الأخير. |
não todos, mas habitualmente, eles vivem nas suas cabeças. | TED | ليسو جميعا، ولكن عموما -- إنهم يعيشون في رؤوسهم |
São uma espécie especial. vivem nas colinas. | Open Subtitles | . إنهم من نوع خاص يعيشون في أعلى التلال |
Tartutic. vivem nas árvores. Diz-se que parecem macacos. | Open Subtitles | إنهم يعيشون فى الأشجار يُحكى إنهم يشبهون القرود |
"Todos eles vivem nas cidades," "não há selvas no Japão." | Open Subtitles | وجميعهم يعيشون فى المدن فلا ادغال فى اليابان |
É uma forma muito holística de melhorar a vida das pessoas que vivem nas povoações à voltas do parque. | TED | إنه وسيلة متكاملة جدا لتحسين حياة السكان الذين يقطنون في القرى حول المنتزه. |
Falou às pessoas que vivem nas estrelas. | Open Subtitles | تَكلّمَ مع الناسِ الذين يعيشون على النجومِ. |