Não achas que ele devia tentar viver como um adolescente normal? | Open Subtitles | ألا تعتقدين أن يجب أن يحاول العيش مثل أي شاب مراهق؟ |
Eu queria mostrar-lhe que não é assim tão mau viver como um tipo normal. | Open Subtitles | لذا أردت أن أُريك ليس من السيء العيش مثل شخص عادي |
A tua filha merece viver como qualquer criança da idade dela. | Open Subtitles | إبنتك تستحق أن تعيش مثل أي طفل آخر في سنها |
Se viver como o Mahatma Gandhi, tudo bem. | Open Subtitles | "إن كنت سأعيش مثل المهاتما "غاندي سأكون على ما يرام |
Com ela, existe a possibilidade de eu viver como era suposto viver. | Open Subtitles | معها يوجد فرصة لأن أحيا الحياة التي قدر لي حياتها |
Minha senhora, às vezes temos de viver como se não houvesse amanhã. | Open Subtitles | أحياناً يا سيدتي عليكِ العيش كما لو أنه لا يوجد غد |
Se pudesse viver... como vivia antes... e vivi, deixe-me que lhe diga. | Open Subtitles | لو أستطيع العيش مثل عيشتي عندما كنت أعيش ولقد عشت, دعني أخبرك |
Precisa parar de viver como uma eremita, e precisa passar a dizer "sim". | Open Subtitles | يجب أن تتوقفي عن العيش مثل الراهبه ويجب أن تبدأي في قول نعم |
Estou farto de viver como filho de pais divorciados. | Open Subtitles | انا جدا مريض وتعبان من العيش مثل طفل الطلاق. |
Começas a viver como uma pessoa normal. | Open Subtitles | يمكنك البدء في العيش مثل الإنسان الطبيعي |
Tentei dar-te o melhor de todos os mundos e tu escolheste viver como uma serva imunda entre a ralé do Sistema Solar. | Open Subtitles | حاولت منحك أفضل العوالم وقد اخترت العيش مثل الخادمات القذرة بين حثالة القوم في النظام الشمسي |
A tua filha... merece viver como todas as crianças da sua idade. | Open Subtitles | إبنتك تستحق أن تعيش مثل أي طفل آخر في سنها |
Desejais mesmo integrá-la na sociedade após uma vida na penumbra a viver como um verme? | Open Subtitles | انتِ تنوى بجدية ، دمجها بالمجتمع بعد عيشها فى الظلال تعيش مثل الهَوَاَمْ؟ |
Vou viver como um homem, ou não viverei. | Open Subtitles | أنا سأعيش مثل الإنسان وإلا لا إطلاقاً |
É melhor morrer como um caco de jade do que viver como o barro. | Open Subtitles | أفضل أن أموت كقطعة مكسورة من اليشب... على أن أحيا كصلصال في أيديهم. |
Ninguém a usa. Parece forte. Podemos viver como quisermos! | Open Subtitles | لا أحد يستخدمه، وهو متين نستطيع العيش كما يحلو لنا |
Um pensador que anteceda Darwin e ousa sugerir que um objectivo analisa o que é viver como humano. | Open Subtitles | والمفكر الذي يسبق داروين ويجرؤ توحي بأن أحد الأهداف تحليل ما هو عليه في العيش كإنسان. |
Digo-te que após pegar esta cabeça dourada vou viver como um rei. | Open Subtitles | أقول لكم، بمجرد ان نجد هذا الرأس الكبير القديم الذهبي سوف أعيش مثل الملوك. |
Por vezes, viver como um cão vadio é péssimo. | Open Subtitles | بعض الأحيان، تعيشين مثل الكلب الضال، هذا مقزز. |
Eu nasci para ser rei, e agora eu vou viver como um deus. | Open Subtitles | أنا ولد ليكون ملكا، وأنا الآن ذاهب للعيش مثل الآلهة. |
Não quero ser chato, mas tens de parar de viver como um porco. | Open Subtitles | ومن هنا لينتن الحليب. أنا لا أريد له قدد اللحم ، ولكن هل يعيش مثل الخنزير. |
Se tivéssemos escolhido esta opção, há cerca de 200 000 anos, provavelmente ainda estaríamos a viver como os Neandertais viviam quando chegaram à Europa, há 40 000 anos. | TED | لو كنا اخترنا هذا الخيار، قبل 200,000 سنة، لكنا على الأرجح مازلنا نعيش كما عاش النينادرتال عندما دخلنا أوروبا قبل 40,000 سنة. |
Morrer como um cavalheiro, morrer pelas regras quando a única coisa que importa é viver como um ser humano! | Open Subtitles | كيف تموت كرجلٍ نبيل كيف تموت وفقاً للقواعد الشيء الوحيد المهم ! هو كيف نعيش مثل البشر |