"viver como" - Translation from Portuguese to Arabic

    • العيش مثل
        
    • تعيش مثل
        
    • سأعيش مثل
        
    • أحيا
        
    • العيش كما
        
    • العيش كإنسان
        
    • أعيش مثل
        
    • تعيشين مثل
        
    • للعيش مثل
        
    • يعيش مثل
        
    • نعيش ك
        
    • نعيش كما
        
    • نعيش مثل
        
    Não achas que ele devia tentar viver como um adolescente normal? Open Subtitles ألا تعتقدين أن يجب أن يحاول العيش مثل أي شاب مراهق؟
    Eu queria mostrar-lhe que não é assim tão mau viver como um tipo normal. Open Subtitles لذا أردت أن أُريك ليس من السيء العيش مثل شخص عادي
    A tua filha merece viver como qualquer criança da idade dela. Open Subtitles إبنتك تستحق أن تعيش مثل أي طفل آخر في سنها
    Se viver como o Mahatma Gandhi, tudo bem. Open Subtitles "إن كنت سأعيش مثل المهاتما "غاندي سأكون على ما يرام
    Com ela, existe a possibilidade de eu viver como era suposto viver. Open Subtitles معها يوجد فرصة لأن أحيا الحياة التي قدر لي حياتها
    Minha senhora, às vezes temos de viver como se não houvesse amanhã. Open Subtitles أحياناً يا سيدتي عليكِ العيش كما لو أنه لا يوجد غد
    Se pudesse viver... como vivia antes... e vivi, deixe-me que lhe diga. Open Subtitles لو أستطيع العيش مثل عيشتي عندما كنت أعيش ولقد عشت, دعني أخبرك
    Precisa parar de viver como uma eremita, e precisa passar a dizer "sim". Open Subtitles يجب أن تتوقفي عن العيش مثل الراهبه ويجب أن تبدأي في قول نعم
    Estou farto de viver como filho de pais divorciados. Open Subtitles انا جدا مريض وتعبان من العيش مثل طفل الطلاق.
    Começas a viver como uma pessoa normal. Open Subtitles يمكنك البدء في العيش مثل الإنسان الطبيعي
    Tentei dar-te o melhor de todos os mundos e tu escolheste viver como uma serva imunda entre a ralé do Sistema Solar. Open Subtitles حاولت منحك أفضل العوالم وقد اخترت العيش مثل الخادمات القذرة بين حثالة القوم في النظام الشمسي
    A tua filha... merece viver como todas as crianças da sua idade. Open Subtitles إبنتك تستحق أن تعيش مثل أي طفل آخر في سنها
    Desejais mesmo integrá-la na sociedade após uma vida na penumbra a viver como um verme? Open Subtitles انتِ تنوى بجدية ، دمجها بالمجتمع بعد عيشها فى الظلال تعيش مثل الهَوَاَمْ؟
    Vou viver como um homem, ou não viverei. Open Subtitles أنا سأعيش مثل الإنسان وإلا لا إطلاقاً
    É melhor morrer como um caco de jade do que viver como o barro. Open Subtitles أفضل أن أموت كقطعة مكسورة من اليشب... على أن أحيا كصلصال في أيديهم.
    Ninguém a usa. Parece forte. Podemos viver como quisermos! Open Subtitles لا أحد يستخدمه، وهو متين نستطيع العيش كما يحلو لنا
    Um pensador que anteceda Darwin e ousa sugerir que um objectivo analisa o que é viver como humano. Open Subtitles والمفكر الذي يسبق داروين ويجرؤ توحي بأن أحد الأهداف تحليل ما هو عليه في العيش كإنسان.
    Digo-te que após pegar esta cabeça dourada vou viver como um rei. Open Subtitles أقول لكم، بمجرد ان نجد هذا الرأس الكبير القديم الذهبي سوف أعيش مثل الملوك.
    Por vezes, viver como um cão vadio é péssimo. Open Subtitles بعض الأحيان، تعيشين مثل الكلب الضال، هذا مقزز.
    Eu nasci para ser rei, e agora eu vou viver como um deus. Open Subtitles أنا ولد ليكون ملكا، وأنا الآن ذاهب للعيش مثل الآلهة.
    Não quero ser chato, mas tens de parar de viver como um porco. Open Subtitles ومن هنا لينتن الحليب. أنا لا أريد له قدد اللحم ، ولكن هل يعيش مثل الخنزير.
    Se tivéssemos escolhido esta opção, há cerca de 200 000 anos, provavelmente ainda estaríamos a viver como os Neandertais viviam quando chegaram à Europa, há 40 000 anos. TED لو كنا اخترنا هذا الخيار، قبل 200,000 سنة، لكنا على الأرجح مازلنا نعيش كما عاش النينادرتال عندما دخلنا أوروبا قبل 40,000 سنة.
    Morrer como um cavalheiro, morrer pelas regras quando a única coisa que importa é viver como um ser humano! Open Subtitles كيف تموت كرجلٍ نبيل كيف تموت وفقاً للقواعد الشيء الوحيد المهم ! هو كيف نعيش مثل البشر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more