Em vez de viverem em lares normais com os filhos... | Open Subtitles | بدلا من العيش في منزل طبيعي مع أبنائهم كالبشر |
E espero que um dia os exércitos possam ser desmantelados e os humanos encontrem uma forma de viverem juntos sem violência e opressão. | TED | وأتمنى ذات يوم ان نتخلى عن حاجتنا لوجود الجيوش وان يتمكن البشر من العيش سوية دون عنف و دون قمع |
"Para viverem juntos, segundo as leis de Deus, no sagrado matrimónio? | Open Subtitles | للعيش معـاً وفـق شريعـة الرّب في حالة من الزواج المقدس |
No México e na Argentina, matámo-los antes de viverem 12 horas. | Open Subtitles | بورت: في المكسيك والأرجنتين، قتلناهم قبل أن عاشوا 12 ساعة. |
E se, em vez de vos contar verbalmente um sonho, vos permitisse viverem dentro desse sonho? | TED | ماذا لو أننا بدلاً من الحكاية الشفهية عن حلم، استطعنا أن نجعلكم تعيشون فيه؟ |
"esquecendo todos os outros, "guardando-te só para ele, enquanto ambos viverem?" | Open Subtitles | وتتركين الباقين وتكرسين نفسك له حتى آخر يوم في حياتكما سوية؟ |
Apesar de viverem num país bonito e rico, com acesso aos medicamentos mais sofisticados, quase todos os meus doentes morreram. | TED | وبرغم العيش في بلد جميلة وثرية، مع إمكانية الحصول على أكثر الأدوية تطورًا، تقريبًا كل فرد من مرضاي لقي حتفه. |
Quando é para brincar, não há problema mas para viverem juntos jovens devem ficar com jovens e velhos com velhos. | Open Subtitles | ولكن بخصوص العيش معا فالشباب للشباب والعَجَزة للعجزة |
no direito das pessoas viverem como querem. | Open Subtitles | وبحق الناس فى العيش بالطريقة اتى يريدونها |
Se animais grandes são raros nas selvas então grupos de animais grandes a viverem juntos é realmente mais raro. | Open Subtitles | إذا كانت الحيواناتِ الكبيرةِ نادرة في الغاباتِ فان العيش في مجموعات كبيرةِ في الحقيقة أندر |
Então, seja um adulto e ligue a dizer que a adora, mas que viverem juntos não iria resultar. | Open Subtitles | إذاً تصرف كبالغ وإتصل بها وأخبرها أنك تحبها جداً لكن العيش سوياً لن ينجح معك |
"para viverem juntos, segundo as leis de Deus, no sagrado matrimónio? | Open Subtitles | للعيش معـاً وفـق شريعـة الرّب في حالة من الزواج المقدس |
Quando eles chegam aqui, eu dou-lhes uma direcção, ajudo-os a encontrar emprego e um lugar barato para viverem. | Open Subtitles | عندما خرجوا الى هنا وصفت لهم المكان وساعدتهم على إيجاد بعض الاعمال مكان رخيص للعيش فيه |
Alguns daqueles pilotos ficam ricos se viverem o suficiente. | Open Subtitles | بعض من طيارى رش المبيدات يغتنون فقط لو عاشوا بالقدر الكافى |
Apesar de viverem ao pé de mim agora, quero que saibam que eu tipo vida prória . | Open Subtitles | بالرّغم من أنكم يا رجال تعيشون قربي الآن, لدى حياتي الخاصة. |
Oxalá possam viver e amar quanto quereis, que lhes falte nada enquanto viverem. | Open Subtitles | أتمنى أن تدوم حياتكما وحبكما أنتما الإثنان بقدر ما تريدان لكن أبداً وطوال حياتكما و على نَحْو هامّ |
Eu fui para arquitetura porque acreditava que tratava de criar espaços para as pessoas viverem uma vida melhor. | TED | لقد أصبحت مهندس لأننى آمنت أنها تكمن فى خلق أماكن للناس ليعيشوا حياة أفضل. |
Mas enquanto viverem ambos nesta casa, ele não pode estar contigo, não assim. | Open Subtitles | لكن بينما أنتما تعيشان في هذا المنزل، لا يمكنه أن يكون معك ليس بتلك الطريقة |
Sabemos que eles usam algum desse poder cerebral para viverem umas vidas complexas, mas o que sabemos sobre a inteligência dos golfinhos? | TED | ونحن نعرف أنها تستخدم بعض تلك القدرات العقلية لمجرَّد عيش حياتها، ولكن ماذا نعرف حقاً عن ذكاء الدلافين؟ |
Por uma guerra civil, por um governo disfuncional, pela inflação económica, por viverem num local onde tinham os vossos rituais em criança? | TED | بسبب الحرب الأهلية، أو الحكامة غير الجيدة، التضخم الاقتصادي، من أن تعيش المحلية التي كنت تعيش فيها طقوسك حين كنت طفلا؟ |
Olhem para eles, Firebenders a viverem à frente de todos. | Open Subtitles | انظروا إليهم ، مُخضعي نار يعيشون تحت أنوف الجميع |
Quanto mais viverem com o gênero errado, maior é o estrago feito. | Open Subtitles | وهي المشاعر والسلوكيات وكل شيء آخر واذا استمروا بالعيش أطول في الجنس الخطأ سيتضررون اكثر |
Peçam-lhes para irem visitar lugares, para verem as coisas por si mesmas, para verdadeiramente viverem essa aprendizagem, para brincarem, para inquirirem. | TED | والذهاب الى الاماكن لرؤية المعلومات والامور بأم اعينهم لكي يعيشوا التعليم حقاً لكي يلعبوا .. لكي يحققوا |
Estão 7 raparigas a viverem aqui o tempo todo. | Open Subtitles | هناك سبعة فتيات تعشن هنا على الدوام |