"vocês próprios" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أنفسكم
        
    • بأنفسكم
        
    • لأنفسكم
        
    • نفسك
        
    Vocês são como crianças. Temos de vos proteger de vocês próprios. Open Subtitles أنتم مثل الأطفال و يجب علينا أن نحميكم من أنفسكم
    A novidade é adaptável quando as coisas estão em mudança e vocês próprios têm de se adaptar. TED الحداثة تتغير وتتكيف عندما تتغير الأشياء وأنتم بحاجة لأن تكيفوا أنفسكم.
    Em vez de ajudar os outros, vocês os quatro só pensam em vocês próprios. Open Subtitles كل ما تريدونه أنتم الأربعة هو مساعدة أنفسكم
    Acho que uma das coisas que temos de resolver é a melhor maneira de vocês próprios comunicarem com ele. Open Subtitles أظن أن واحدة من الآشياء التي يجب أن نعمل عليها هي إيجاد أفضل طريقة للتواصل معه بأنفسكم
    Não quero que se enganem a vocês próprios. Lamento dizer isto mas, de certa forma, é o meu trabalho. Open Subtitles يجب أن تنتبهوا لأنفسكم أكثر أسف لأحباطكم بهذا الشكل هذا عملي
    Então, por exemplo, podem pensar em vocês próprios como alguém assim. TED لذلك على سبيل المثال، قد تفكر في نفسك كشخص يشبه هذا.
    Seus bastardos! Porque não se fecham a vocês próprios? Open Subtitles أيها ا لأوغاد لما لا تغلقون على أنفسكم إذاً؟
    Quero que me oiçam. Quero que se oiçam a vocês próprios. Open Subtitles أريدكم أن تسمعوني أريدكم أن تسمعوا أنفسكم
    Não merecem chamar a vocês próprios de Samurais. Open Subtitles لا تستحقون اطلاق على أنفسكم لقب محاربي الساموراي
    Dêem-lhe uma oportunidade e vai ajudar-vos a compreenderem-se a vocês próprios e aos outros. Open Subtitles اعطوها فرصة و ستُساعدكم على فهم أنفسكم و الآخرون
    E é por essa razão que ganhar este, não significa nada se vocês se perderem a vocês próprios. Open Subtitles وهذا لماذا الفوز بهذه المباراة يعنى لا شئ لو خسرتم أنفسكم
    Têm decepcionado, a vocês próprios, a vossa unidade, o vosso Rei e o vosso País. Open Subtitles لقد خذلتم الجميع أنفسكم و وحداتكم و ملككم و وطنكم
    Não é difícil de imaginar que eles irão acreditar que vocês próprios são a causa. Open Subtitles وليس من الصعب تخيل أنهم سيعتقدون أنكم أنفسكم السبب في هذه الحوادث
    É uma maneira egoísta para todos vocês se sentirem melhor com vocês próprios por terem ignorado este pobre desgraçado em vida. Open Subtitles إنها طريقة أنانية لتشعروا بشعور أفضل تجاه أنفسكم بشأن مقدار تجاهلكم لذلك الأحمق المسكين في الحياة
    Vamos levar-vos ao limite para ver se traem os vossos segredos, o vosso país ou a vocês próprios. Open Subtitles سوف نأخذكم إلى الحافة لنرى هل ستكشفوا أسراركم أم لا، أو بلادكم، أو أنفسكم
    vocês próprios têm de descobrir quem vos pôs aqui. Open Subtitles بقيتكم عليه أن يفكر من وضعكم هنا بأنفسكم.
    Estão a dizer que podem confiar em vocês próprios para enfrentar os desafios da vida TED فأنتم تقولون بأنه بإمكانكم الوثوق بأنفسكم لمجابهة تحديات الحياة،
    Vocês todos tentem cuidar de vocês próprios, também, está bem? Open Subtitles وأنتم حاولوا الإعتناء بأنفسكم أيضا ، إتفقنا ؟
    Tu e os teus sete irmãos trarão alegria a vocês próprios e a todos. Open Subtitles أنتَ و إخوتكَ السبعة، ستنضمّون لأنفسكم و للآخرين.
    Mas se não querem votar em vocês próprios... Open Subtitles لكن إن لم تريديوا أن تصوتوا لأنفسكم
    Deixam de pensar e agir por vocês próprios. Open Subtitles تجعلك تتوقف عن التفكير . و التصرف من أجل نفسك
    Não se enganem a vocês próprios. Deverias saber que irás sempre ser um soldado. Open Subtitles لا تخدع نفسك أنت تعرف حقيقة ذلك أكثر من أى شخص اخر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more