"voláteis" - Translation from Portuguese to Arabic

    • المتطايرة
        
    • متقلبة
        
    • المتقلبة
        
    Por exemplo, os compostos orgânicos voláteis são poluentes químicos que se encontram nas escolas, casas e locais de trabalho. TED على سبيل المثال,تعتبر المركبات العضوية المتطايرة ملوثات كيميائية .توجد في المدارس و المنازل و أماكن العمل
    Chamam-se os compostos orgânicos voláteis, libertamos centenas ou milhares deles sempre que expiramos. TED وتسمى بالمركبات العضوية المتطايرة ونقوم بإخراج المئات بل الآلاف منها في كل مرة نقوم بعملية الزفير
    A análise destes compostos orgânicos voláteis no nosso hálito chama-se análise da respiração. TED وتحليل هذه المركبات العضوية المتطايرة الموجودة في نفسنا تسمى بعملية تحليل النفس
    As mulheres voláteis parecem-nos sempre sexy quando as conhecemos. Open Subtitles المرأة متقلبة دائما مثير عند أول مواجهة لهم،
    Decomposição, insectos, níveis de ácidos gordos voláteis no solo devido a putrefacção sugerem que esteve enterrada durante 6 meses. Open Subtitles نشاط حشري مستويات أحماض دهنية متقلبة في التربة نتيجة للتعفن تشير إلى أنها قد دفنت منذ ستة أشهرتقريباً
    Já colocamos um dreno, estamos coletando os voláteis e ejetando da nave Open Subtitles - أفعل هذا بالفعل - لقد جهزتُ مصفى ترشيح نحن نجمع كل العناصر المتقلبة وسوف نطردهم خارج غرفة معادلة الضغط
    A parte essencial é um sensor que deteta os compostos orgânicos voláteis na nossa respiração. TED الجزء المهم هو جهاز الاستشعار الذي يقوم بالكشف عن المركبات العضوية المتطايرة في نفسنا
    A nossa respiração e a mistura dos compostos orgânicos voláteis que exalamos contêm enormes quantidades de informações sobre o nosso estado fisiológico. TED نَفسنا وخليط المركبات المتطايرة الذي نخرجه في عملية الزفير، يحمل كمّ معلومات هائل عن حالتنا الجسدية.
    São necessários sensores extremamente fiáveis que consigam detetar misturas de compostos orgânicos voláteis com uma reprodução suficiente. TED هنالك حاجة لأجهزة استشعار يمكننا الاعتماد عليها في الكشف عن المركبات العضوية المتطايرة مع القدرة على إعادة الإنتاج بشكل كاف
    Há grande quantidade de vapores voláteis de petróleo a sair daquela água, para além do Corexit, que contém o solvente. TED هناك كميات من أبخرة البترول المتطايرة تتبخر عن سطح المياه، بالإضافة إلى ال Corexit، و الذي بدوره يحتوي على مذيبات.
    Sinto enorme preocupação com os mamíferos que respiram ar, porque os estudei mas também pela forma como vão ser expostos sempre que vêm à superfície para inspirarem. Vão inalar aqueles vapores voláteis. TED أنا قلقة جدا بشأن الثدييات التي تتنفس الهواء لأنني أقوم بدراستها، و الطريقة التي سيتعرضون بها للتسمم هي كلما يخرجون إلى السطح للتنفس سيستنشقون تلك الأبخرة المتطايرة.
    É possível que hajam componentes voláteis aí, sabes. Open Subtitles ربما يوجد هناك بعض المواد المتطايرة
    Já os antigos chineses e o grego, Hipócrates, chegaram a publicar, documentar, que a tuberculose pode ser diagnosticada com base nos voláteis que os pacientes exsudem. TED بالفعل في اللغة الصينية القديمة واليوناني، أبقراط، وقد نشرت فعلا، موثقة، أن T.B. يمكن تشخيصه استنادا إلى المواد المتطايرة من المرضى.
    Ou seja, quando exposto a uma amostra do hálito, o sensor produz uma assinatura complexa que resulta da mistura dos compostos orgânicos voláteis que exalamos. TED - يركب الجهاز بسهولة -عندما يعرض الجهاز لعينة نفس يخرج جهاز الاستشعار شارة معقدة تنتج عن خليط المركبات العضوية المتطايرة التي نخرجها
    Óleos essenciais, líquidos concentrados que contêm aromas voláteis de plantas. Open Subtitles الزيوت الأساسية و السوائل المُرَكَّزة التي تحتوي على رائحة متقلبة مركبة من النباتات
    O que acontece em Vegas, acaba no Youtube. (Risos) As reputações são voláteis. As lealdades são inconstantes. TED ما يحدث في فيغاس ينتهي به الحال على موقع يوتيوب. (ضحك) سـُمعتهم متقلبة. الولاءات متغيرة
    Isto pode resultar em dividendos voláteis por causa da despesa adicional com os juros e uma falta de... uma falta de confiança dos accionistas. Open Subtitles يمكن لذلك أن يؤدي إلى أرباح ...متقلبة الحجم بسبب الفوائد الإضافية، ونقص في ونقص في الثقة لدى مالكي الأسهم
    Por isso, estas situações são voláteis. Open Subtitles على هذا النحو، هذه الحالات هي متقلبة
    Os artistas são criaturas voláteis. Open Subtitles الفنانون كائنات متقلبة المزاج.
    O Sr.Jensen disse que não gostava de industrias voláteis e sugeriu com uma certa suavidade sinistra, Open Subtitles قال السيد(جنسن) أنه لا يحب الصناعات المتقلبة... وقالأنهبمهارةمعينة...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more