"voltar às" - Translation from Portuguese to Arabic

    • العودة إلى
        
    • نعود إلى
        
    • أعود إلى
        
    • أعود بحلول
        
    Ainda bem que isto acabou e já podemos voltar às nossas vidas. Open Subtitles أنا سعيد أنها إنتهت الآن وبإمكاننا جميعاً العودة إلى حياتنا الطبيعية
    Também precisamos de voltar às ideias que Butenandt usou quando estudou a borboleta do bicho-da-seda. TED ونحن بحاجة أيضا إلى العودة إلى الأفكار التي استخدمها بنبيوتن عندما كان يدرس دودة القز.
    Vais voltar às aulas ou voltas a limpar a cozinha 24 horas por dia! Open Subtitles أنت راجع إلى الحُصة أو عليك العودة إلى تنظيف المطبخ 24 ساعة باليوم
    Então, já está, podemos voltar às nossas vidas agora? Open Subtitles لذلك هذا كل شيء، ونحن يمكن أن نعود إلى حياتنا الآن?
    Se não precisar de mais nada, gostaria de voltar às ruas e encontrar quem está a matar essas mulheres. Open Subtitles ، إذا كان هناك شيء أخر أود أن أعود إلى الشارع . ومعرفة من الذي قتل هؤلاء النساء
    Mas tenho que voltar às 15h. Open Subtitles ولكن يجب أن أعود بحلول الساعة الثالثة
    Podemos voltar às notas, se esta conversa for muito estranha. Open Subtitles يمكننا العودة إلى مرحلة كتابة الملاحظات لو أن محادثة حقيقية غريبة للغاية
    Pensar na idéia de voltar às reuniões... da empresa e essas coisas, parece-me um tédio. Open Subtitles التفكير في العودة إلى إجتماعات وتلك الأعمال الأمور تبدو مملة
    Ouve, meu... tenho de voltar às ruas de onde eu venho, otário. Open Subtitles إسمع يا رجل يجب على العودة إلى الشارع من حيث أتيت أيها المغفل
    E como os assassinos em série, têm sempre a necessidade de voltar às cenas dos seus crimes... Open Subtitles ومنذ أنّ القتلة المتسلسلين لديهم دائماً الرغبة القويّة في العودة إلى ساحة جرائمهم
    Se aqueles bastardos queriam voltar às ruas, tinham de pagar o preço. Open Subtitles إذا أراد هؤلاء الأوغاد العودة إلى الشارع فسيتعيّن عليهم دفع ثمن طريقهم
    Se os deuses nos deixaram à deriva, temos de encontrar o caminho para voltar às bênçãos das suas costas. Open Subtitles إن كانت الألهة تصب علينا غضبها.. فلابد وأن نكتشف طريق العودة إلى بركتهم.
    Deixa-me sair, tenho de voltar às minas. Open Subtitles اسمح لي بالخروج , لا بد لي من العودة إلى المناجم
    Eles não conseguem voltar às vidas que tinham porque provaram a tua. Open Subtitles إنهم لن يكونوا قادرين على العودة إلى حياتهم القديمة لأنهم ذاقوا الحياة التي اوهمتهم بها
    voltar às instituições indígenas de África e é por isso que pedimos aos Chitas que vão para o setor informal, para o setor tradicional. TED العودة إلى مؤسسات الأفارقة الأصليين، وهذا ما ندعو إليه الفهود, الاتجاه نحو القطاعات غير الرسمية القطاعات التقليدية --
    E todos podemos voltar às nossas famílias, certo? Open Subtitles و كل ما سنحصل عليه هو أن نعود إلى عائلاتنا، صحيح؟
    - O que a Aubrey quer dizer é que somos um grupo unido de senhoras talentosas cujo sonho é voltar às finais nacionais de Lincoln Center, este ano. Open Subtitles ما تريد قوله أوبري أننا متماسكين فريق موهوب من السيدات و حلمنا أن نعود إلى النهائيات في مركز لينكولن هذه السنة
    As coisas não estavam a correr bem e pensei que devia voltar às raízes. Open Subtitles الأمور لا تسير على هذا عظيم، واعتقدت أنني يجب أن نعود إلى جذوري.
    Posso tentar voltar às receitas digitais falsas, mas as farmácias investiram muito para proteger as suas redes. Open Subtitles يمكنني أن أعود إلى الوصفات المزورة إلكترونياً و لكن شركات الأدوية تبذل مجهود في الحفاظ على سلعها
    Vou voltar às minhas raízes. Open Subtitles سوف أعود إلى جذوري
    - Devo voltar às cinco. Open Subtitles يجب أن أعود بحلول الخامسه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more