"voltarem" - Translation from Portuguese to Arabic

    • يعود
        
    • تعودوا
        
    • عادوا
        
    • يعودا
        
    • تعودون
        
    • عودة
        
    • عودتهم
        
    • تعودا
        
    • عدتم
        
    • يرجعوا
        
    • يرجعون
        
    • تعودان
        
    • يعودان
        
    • عادا
        
    • عودتكم
        
    Não era suposto voltarem caso o rádio não funcionasse? Open Subtitles بتعطل اجهزة الراديو الا يجب ان يعود الجميع؟
    Temos três dias até o Peter e a Lois voltarem. Open Subtitles لدينا ثلاثة أيام قبل أن يعود بيتر و لويس
    Eu disse para voltarem para casa antes que eu comece a prender-vos. Open Subtitles قلت لكم أن تعودوا إلى منازلكم قبل أن أباشر باعتقال الناس
    E se matarmos o Barlow, e todos eles voltarem à vida? Open Subtitles ماذا لو قتلنا بارلو و كلهم عادوا إلى الحياه ؟
    Mantêm os olhos fechados, até voltarem à beleza de Sikandergul. Open Subtitles إذا يظلوا مغلقوا العيون حتى يعودا إلى جميلات إسكندرجول
    Nem acredito. Quando voltarem, terão um bebé. É tão estranho. Open Subtitles أنا لا أستطيع أن أصدق ، عندما تعودوا سوف تعودون بطفل ، هذا غريب
    Há o problema de base da alteração, quando elas voltarem, podem substituir alguns pássaros que existem que as pessoas realmente conhecem e amam. TED الآن هناك مشكل أساسي صغير وهو أنه عند عودة هذه الكائنات قد تعود بعض الطيور الموجودة والتي يعرفها الناس جيدا ويحبونها.
    Bem, o Mike levou o KITT numa missão não programada, e agora ela está a fazer tempo até eles voltarem. Open Subtitles حسنا ، مايك أخذ كيت فى عملية لم تكن مقررة سلفا و الآن هى تتعامل بمرونة لحين عودتهم
    Se não voltarem em uma hora... procurem o cogumelo atômico. Open Subtitles لو لم تعودا خلال ساعة ابحث عن دخان انفجار
    "Quando os judeus voltarem a Sião". "Um cometa passar pelo céu". Open Subtitles عندما يعود اليهود لجبل صهيون و المذنب يسقط من السماء
    Porque quando os rapazes que trouxe para aqui voltarem daquela selva, vocês vão querer estar bem longe. Open Subtitles لأنه عندما يعود الأشخاص الذين أتيت بهم غاضبين من الغابة ستود أن تكون بعيدا جدا
    Para aqueles que não voltarem, vamos construír um monumento que chegue ao céu... com o nome de cada um deles em ouro. Open Subtitles لمن لن يعود من الحرب، سنبني تمثالا يناطح السحاب. منحوت عليه أسماء كل من مات بالذهب.
    E, quando voltarem, a cabeça do Malcolm estará numa estaca. Open Subtitles وعندما تعودوا ايها الساده رأس مالكوم سيكون على رمح
    Insisto apenas que fiquem presos até voltarem ao círculo das trevas para o lugar das trevas onde habitam e que nunca mais voltem. Open Subtitles و أنا أصر على بقائكم مقيدين حتى يحين وقت رحيلكم عبر حلقة الظلام إلى أى مكان مظلم تريدونه على ألا تعودوا ثانية
    A única coisa que peço é que se eles voltarem podemos contar com o seu incondicional apoio imediato? Open Subtitles مثلما تكلمنا الشئ الوحيد الذى أتساءل عنه ...هو أنهم إذا عادوا ...بدليل عن ظاهرة مص الدماء...
    Ao voltarem, abutres foram vistos... mas constatou-se que os cadáveres haviam sido removidos. Open Subtitles الرجال عادوا لرؤية أعواد على الصخرة الرجال وجدوا أن الجثث كانت قد أزيلت من قبل أشخاص مجهولين
    Vai levar algum tempo antes de as coisas voltarem ao normal. Open Subtitles سيأخذ الأمر وقتًا لكي يعودا إلى طبيعتيهما مجددًا، أليس كذلك؟
    ... para quando voltarem à escola, não estarem atrasados. Open Subtitles لذا حينما تعودون إلى المدرسة... ستكونون في الخلف
    Mal posso esperar por os miúdos voltarem de Hamptons. Open Subtitles لا أستطيع الأنتظار حتى عودة الأبناء من الهامبتونس
    Porque não lhes dar qualquer tipo de visão para provocar uma mudança para que, quando eles voltarem para a sociedade, comecem a fazer qualquer coisa de positivo? TED لم لا يسعون إلى تنويرهم لإحداث تغيير في حياتهم، بحيث يفعلون شيئا إيجابيا، بعد عودتهم للمجتمع؟
    Se vocês não voltarem vivos, vou ficar mesmo lixada. Open Subtitles لعلمكما، لو لم تعودا حيّين، فسأغضب غضبًا شديدًا.
    Se voltarem a pôr os pés aqui, corto-vos a cabeça. Open Subtitles إذا عدتم لهنا فسنحطم رؤوسكم, هل ترى هذا المنشار؟
    Raios. É melhor eles voltarem antes do meu turno acabar. Open Subtitles تباً، من الأفضل أن يرجعوا قبل أن تنتهي نوبتي
    O que era aquela treta das pessoas voltarem à vida? Open Subtitles اذن ما كل هذا الكم من الروايات حول الناس الذين يرجعون إلى الحياة؟
    Vou conseguir arranjar o autocolante do para choques quando voltarem. Open Subtitles سأجلب لكم أبعاد خلفية ذلك المضاد للصدمات حين تعودان
    Bem, talvez isto não seja o fim. Talvez seja dois amigos a voltarem a ser amigos. Open Subtitles ربما لا يعتبر هذا تخلي عن بعضنا ربما هذا يعتبر صديقان يعودان ليكونوا أصدقاء
    As meninas vão me matar se voltarem e o bar de sobremesas não estiver pronto. Open Subtitles الفتاتان سيقتلاني لو عادا ولم يجدا الحانة قد أنتهت
    Quer o Elliot consiga, quer não, estarei á vossa espera quando voltarem. Open Subtitles سواء نجح إيليوت أم لا، سأكون في الانتظار عند عودتكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more