"volte para a" - Translation from Portuguese to Arabic

    • عد إلى
        
    • عودي إلى
        
    • عد الى
        
    • عُد إلى
        
    • ارجعي إلى
        
    • عود الى
        
    • عودى إلى
        
    JR: Tenho direito a fazer... DT: Volte para a Univision. JR: A pergunta é esta: TED ترامب: لا، لاحق لك. راموس: بلا يحق لي أن أسأل ترامب: عد إلى يونيفيجن.
    Esta é uma porcaria. Volte para a sua faixa. Foi um erro enorme. Open Subtitles هذا الطريق كريه، عد إلى طريقك، هيا، غلطة شنيعة
    Volte para a Lewis Clark, Doutor, se não quer ir para casa a pé. Open Subtitles فقط إجمع أشياءك ، و عد إلى اللويس و كلارك ، يا دكتور و إلا ستجد نفسك عائداً إلى البيت ، مشياً على قدميك
    Já teve o seu ataque de raiva. Volte para a merda do seu quarto. Open Subtitles لقد نفست عن غضبك عودي إلى غرفتك بحق السماء
    Dê-lhe uma falta técnica, idiota, ou Volte para a Foot Locker. Open Subtitles احتسب عليه خطأ ايها الاحمق او عد الى خزانه الاحذيه
    Volte para dentro, velho. Volte para a sua bebida. Open Subtitles ارجع إلى الداخل، أيها العجوز، عُد إلى احتساء شرابك.
    Já vou a caminho. Volte para a cadeira. Acabamos isto depois. Open Subtitles أنا فى طريقى إلى هناك ، عد إلى المقعد سننتهى من هذا الحديث فيما بعد
    Volte para a Índia. Temos de fazer todos os possíveis para manter o génio dentro da garrafa. Open Subtitles عد إلى الهند ، يجب أن نفعل ما يوسعنا لنبقى الجني في قنينته
    Volte para a casa o mais depressa possível e peça à senhora Patmore para preparar uma sopa para aqueles que estão na busca. Open Subtitles عد إلى المنزل بأسرع ما يمكن واطلب من السيدة باتمور أن تسخن حساءً لفرقة البحث
    Repararam quando o candidato me diz: "Volte para a Univision"? Essas palavras são um código. O que está a dizer é "Desaparece daqui" TED لاحظ عندما قال لي المرشح "عد إلى يونيفيجن" لقد كان يعني شيئاً. كان يقول لي أخرج من هنا.
    Bem, o que lhe aconselho é que Volte para a sua toca em Detroit, antes que o espezinhem, percebe? Open Subtitles الآن ، نصيحتي لك "عد إلى "ديتورت قبل أن تسحق ، حسناً ؟
    - Ele não tem que fazer isto. - Volte para a prisão... Open Subtitles ـ ليس عليه أن يفعل ذلك ...ـ أنظر، فقط عد إلى السجن
    Volte para a sua vila. Eu nao sei onde estou indo. Open Subtitles عد إلى قريتك أنا لا أعرف أين أذهب
    Tem de se sentar. Volte para a cama. Open Subtitles أنا أحتاجك أن تجلس عد إلى سريرك
    Pai, Volte para a cama. O café está quase pronto. Open Subtitles أبي ، عد إلى الفراش الفطور جاهز تقريباً
    Volte para a sua família, eu resolvo isto. Open Subtitles عودي إلى عائلتكِ سأتولى أنا ذلك
    Agora Volte para a sua secretária, deixe-a identificar-se, e faça o trabalho pelo qual é pago pelos contribuintes! Open Subtitles الآن عودي إلى مكتبك، واسمحي لها بالتسجيل، وقومي بالعمل الذي تدفع لك الضرائب لقاءه!
    Volte para a cave! E tarde demais! Open Subtitles عودي إلى القبو لقد تأخرت
    Volte para a sombra de onde veio. Open Subtitles عد الى اي ظلال كانت التى زحفت منها
    Volte para a caravana, John, e diga-lhes isto. Open Subtitles عد الى العربات جون واخبرهم
    Saia do palco. Volte para a lixeira. Open Subtitles . قُم بالنزول من على المسرح . "عُد إلى "سكوتلاند
    Volte para a sua carteira, por favor. Open Subtitles ارجعي إلى مقعدك، رجاءاً.
    - Não vai a lugar nenhum. Volte para a cama. Open Subtitles انت لن تذهب لأي مكان و الآن عود الى السرير
    Quando chegar a hora, Volte para a coelheira. Open Subtitles حينما يحين الوقت، عودى إلى المأربة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more