"voltou da" - Translation from Portuguese to Arabic

    • عاد من
        
    • عادت من
        
    • يعد من
        
    • رجع من
        
    O Kramer já voltou da voltinha? Open Subtitles يالهي هل كرايمر عاد من رحلته السعيدة لقياده الدراجه بعد؟
    Porque ele já exibia os sintomas quando voltou da missão, e... Open Subtitles لأنه كان فعلا يظهر الأعراض ...عندما عاد من المهمة, و
    Não, o nosso velho amigo voltou da corte do Príncipe. Open Subtitles لا، صديقنا القديم عاد من محاكمة الأمير له -ماذا؟
    Uma verdadeira senhora. Quando voltou da escola, tocou-me todas as mazurcas. Open Subtitles عندما عادت من الكلّية عزفت لي المقطوعة الموسيقية التي ألّفتُها
    Sim, mas quando ela voltou da quimioterapia, ele não conseguiu lidar com aquilo, ficava na garagem... não passava tempo nenhum com ela. Open Subtitles أجل ، ولكن عندما عادت من العلاج الكيماوي لم يستطع فعل شيء سوا الجلوس في المرآب لم يقضي أي وقت معها
    Ele ainda não voltou da reunião. Open Subtitles لم يعد من الإجتماع بعد
    Bom, ele voltou da guerra, talvez só precise de tempo. Open Subtitles حسنا . للتو رجع من الحرب لذلك ربما يحتاج لبعض الوقت
    Desde que voltou da última campanha, tinha dificuldade em dormir dentro de casa. Open Subtitles منذ ان عاد من خدمته الأخيرة كان يعاني من النوم في المناطق المغلقة
    Então, um criminoso terminal topa um tipo que voltou da morte e passa a matar repetidamente. Open Subtitles اذن جاني مريض يوشك على الموت يهاجم رجلا عاد من الموت و من ثم يقتل عدة مرات
    - Sei que o Caleb voltou da Califórnia. Open Subtitles سمعت بأن كيلب عاد من كاليفورنيا لم أراه لكن ..
    voltou da Rússia com uma esposa de 21 anos. Open Subtitles عاد من روسيا، بصحبة زوجة في الـ 21 من العمر.
    Quando voltou da guerra, ele encontrou Jesus. Open Subtitles وعندما عاد من الحرب أصبح متديناً وتلقى تنسيقه عبر البريد
    voltou da vida ocupada a corromper mentes e corações das mulheres analistas de todo o mundo para fazer isso apenas com as daqui. Open Subtitles عاد من حياته المضطربة لـ إفساد القلوب و العقول محللون من الإناث في الخارج للهو معهم
    Alí já fez os deveres dele quando voltou da escola, Como ele já fez, agora pode ir brincar. Open Subtitles "علي" كتب واجبه المدرسي بالفعـل بعدما عاد من المدرسة ويمكنه أن يذهب للعب
    voltou da noitada. Olha quem veio cá para te ver, amigo. Open Subtitles عاد من المبيت إنظر من أتى لرؤيتك
    voltou da China com ovos, com toneladas... Open Subtitles عاد من الصين ببيضات,أطنان منهم
    Desde que ele voltou da guerra, era sombrio. Open Subtitles منذ أن عاد من الحرب، وهو قاتم.
    Ela sabe que a Marcy já voltou da reabilitação. Open Subtitles هي تعلم أنت مارسي عادت من إعادة التأهيل
    Lembram-se de como a Ali estava contente quando voltou da viagem? Open Subtitles هل تذكرين كيف كانت "ألي" سعيده عندما عادت من الرحله
    A mulher que voltou da zona de combate, não é a mesma que se foi embora daqui. Open Subtitles فتلك المرأة التي عادت من ساحة القتال ليست ذات الفتاة التي غادرت
    Ele não voltou da vigília. Open Subtitles لم يعد من دورية المراقبة
    Apanhaste isso do teu pai. Ele voltou da guerra perro. Open Subtitles ورثته عن والدك لقد رجع من الحرب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more